महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-47, verse-4
ततोऽपरान्बाणसंघाननेकानाकर्णपूर्णायतविप्रमुक्तान् ।
ससर्ज शिक्षास्त्रबलप्रयत्नैस्तथा यथा प्रावृषि कालमेघः ॥४॥
ससर्ज शिक्षास्त्रबलप्रयत्नैस्तथा यथा प्रावृषि कालमेघः ॥४॥
4. tato'parānbāṇasaṁghānanekā;nākarṇapūrṇāyatavipramuktān ,
sasarja śikṣāstrabalaprayatnai;stathā yathā prāvṛṣi kālameghaḥ.
sasarja śikṣāstrabalaprayatnai;stathā yathā prāvṛṣi kālameghaḥ.
4.
tataḥ aparān bāṇasaṃghān anekān
ākarṇapūrṇāyatavipramuktān
sasarja śikṣāstrabalaprayatnaiḥ
tathā yathā prāvṛṣi kālameghaḥ
ākarṇapūrṇāyatavipramuktān
sasarja śikṣāstrabalaprayatnaiḥ
tathā yathā prāvṛṣi kālameghaḥ
4.
tataḥ saḥ śikṣāstrabalaprayatnaiḥ ākarṇapūrṇāyatavipramuktān
anekān aparān bāṇasaṃghān sasarja yathā prāvṛṣi kālameghaḥ
anekān aparān bāṇasaṃghān sasarja yathā prāvṛṣi kālameghaḥ
4.
Then, with efforts born of his training, skill, and power in weaponry, he discharged many other multitudes of arrows, which were released from the bowstring fully drawn up to the ear, just as a dark cloud discharges rain in the monsoon season.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
- अपरान् (aparān) - other, different, subsequent
- बाणसंघान् (bāṇasaṁghān) - multitudes of arrows, collections of arrows
- अनेकान् (anekān) - many, numerous
- आकर्णपूर्णायतविप्रमुक्तान् (ākarṇapūrṇāyatavipramuktān) - released (arrows) from a bowstring fully drawn up to the ear
- ससर्ज (sasarja) - he discharged, he created, he released
- शिक्षास्त्रबलप्रयत्नैः (śikṣāstrabalaprayatnaiḥ) - with efforts born of training, skill, and power in weaponry
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- यथा (yathā) - as, just as, in which manner
- प्रावृषि (prāvṛṣi) - in the rainy season, in the monsoon
- कालमेघः (kālameghaḥ) - a black cloud, a rain cloud
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
(indeclinable)
अपरान् (aparān) - other, different, subsequent
(adjective)
Accusative, masculine, plural of apara
apara - other, different, subsequent, western
बाणसंघान् (bāṇasaṁghān) - multitudes of arrows, collections of arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāṇasaṃgha
bāṇasaṁgha - multitude of arrows
Compound type : tatpuruṣa (bāṇa+saṃgha)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - saṃgha – multitude, collection, crowd, association
noun (masculine)
अनेकान् (anekān) - many, numerous
(adjective)
Accusative, masculine, plural of aneka
aneka - many, not one
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+eka)
- a – not, un-
indeclinable - eka – one, a single
numeral (masculine)
आकर्णपूर्णायतविप्रमुक्तान् (ākarṇapūrṇāyatavipramuktān) - released (arrows) from a bowstring fully drawn up to the ear
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ākarṇapūrṇāyatavipramukta
ākarṇapūrṇāyatavipramukta - released after being fully drawn to the ear (describing arrows)
Compound Past Passive Participle
Compound type : tatpuruṣa (ākarṇa+pūrṇa+āyata+vipramukta)
- ākarṇa – up to the ear
indeclinable - pūrṇa – full, complete
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ
Root: pṛ - āyata – stretched, drawn (as a bow)
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
From root yam with upasarga ā
Prefix: ā
Root: yam - vipramukta – released, discharged
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
From root muc with upasargas vi and pra
Prefixes: vi+pra
Root: muc
ससर्ज (sasarja) - he discharged, he created, he released
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of sasarja
Perfect 3rd singular active of root sṛj
Root: sṛj (class 6)
शिक्षास्त्रबलप्रयत्नैः (śikṣāstrabalaprayatnaiḥ) - with efforts born of training, skill, and power in weaponry
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śikṣāstrabalaprayatna
śikṣāstrabalaprayatna - effort or exertion in the strength of practiced weaponry
Compound type : tatpuruṣa (śikṣā+astra+bala+prayatna)
- śikṣā – instruction, training, skill
noun (feminine) - astra – weapon, missile
noun (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter) - prayatna – effort, exertion, endeavor
noun (masculine)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as, in which manner
(indeclinable)
प्रावृषि (prāvṛṣi) - in the rainy season, in the monsoon
(noun)
Locative, feminine, singular of prāvṛṣ
prāvṛṣ - rainy season, monsoon
कालमेघः (kālameghaḥ) - a black cloud, a rain cloud
(noun)
Nominative, masculine, singular of kālamegha
kālamegha - dark cloud, black cloud (often associated with rain)
Compound type : karmadhāraya (kāla+megha)
- kāla – black, dark, time
adjective (masculine) - megha – cloud
noun (masculine)