महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-47, verse-15
दुर्योधन उवाच ।
नाहं राज्यं प्रदास्यामि पाण्डवानां पितामह ।
युद्धावचारिकं यत्तु तच्छीघ्रं संविधीयताम् ॥१५॥
नाहं राज्यं प्रदास्यामि पाण्डवानां पितामह ।
युद्धावचारिकं यत्तु तच्छीघ्रं संविधीयताम् ॥१५॥
15. duryodhana uvāca ,
nāhaṁ rājyaṁ pradāsyāmi pāṇḍavānāṁ pitāmaha ,
yuddhāvacārikaṁ yattu tacchīghraṁ saṁvidhīyatām.
nāhaṁ rājyaṁ pradāsyāmi pāṇḍavānāṁ pitāmaha ,
yuddhāvacārikaṁ yattu tacchīghraṁ saṁvidhīyatām.
15.
duryodhana uvāca na aham rājyam pradāsyāmi pāṇḍavānām
pitāmaha yuddha-avacārikam yat tu tat śīghram saṃvidhīyatām
pitāmaha yuddha-avacārikam yat tu tat śīghram saṃvidhīyatām
15.
Duryodhana said: 'O grandfather, I will not give the kingdom to the Pāṇḍavas. As for what is related to battle, let that be quickly prepared.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
- प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I will give, I will grant
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas, to the Pāṇḍavas
- पितामह (pitāmaha) - O Bhīṣma (addressed by Duryodhana) (O grandfather)
- युद्ध-अवचारिकम् (yuddha-avacārikam) - pertaining to battle, related to war
- यत् (yat) - what, which, that which
- तु (tu) - but, indeed, however
- तत् (tat) - that
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- संविधीयताम् (saṁvidhīyatām) - let it be arranged, let it be prepared, let it be ordered
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (eldest son of Dhritarashtra)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, dominion, sovereignty, royal power
From rājan (king) + ya suffix.
प्रदास्यामि (pradāsyāmi) - I will give, I will grant
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
Future tense, 1st person singular, active voice, with prefix pra.
Prefix: pra
Root: dā (class 1)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas, to the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍava brothers
Note: Implies 'for' or 'to' in this context (dative sense).
पितामह (pitāmaha) - O Bhīṣma (addressed by Duryodhana) (O grandfather)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather (father's father), a great father, creator of the world (Brahma)
युद्ध-अवचारिकम् (yuddha-avacārikam) - pertaining to battle, related to war
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yuddhāvacārika
yuddhāvacārika - related to battle, pertaining to war
Compound adjective formed from yuddha and avacārika.
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+avacārika)
- yuddha – battle, war, fight
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - avacārika – relating to, connected with
adjective (neuter)
Derived from avacara (one who moves about, an attendant) + -ika suffix.
Prefix: ava
Root: car (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (e.g., 'karma' or 'kāryam').
यत् (yat) - what, which, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relative pronoun.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Note: Correlative pronoun to 'yat'.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
संविधीयताम् (saṁvidhīyatām) - let it be arranged, let it be prepared, let it be ordered
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of saṃvidhā
Passive voice, imperative mood, 3rd person singular, with prefixes sam and vi.
Prefixes: sam+vi
Root: dhā (class 3)