महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-25, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततो दुर्योधनो राजा श्रुत्वा तेषां वचस्तदा ।
चिरमन्तर्मना भूत्वा प्रत्युवाच सभासदः ॥१॥
ततो दुर्योधनो राजा श्रुत्वा तेषां वचस्तदा ।
चिरमन्तर्मना भूत्वा प्रत्युवाच सभासदः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tato duryodhano rājā śrutvā teṣāṁ vacastadā ,
ciramantarmanā bhūtvā pratyuvāca sabhāsadaḥ.
tato duryodhano rājā śrutvā teṣāṁ vacastadā ,
ciramantarmanā bhūtvā pratyuvāca sabhāsadaḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ duryodhanaḥ rājā śrutvā teṣām
vacaḥ tadā ciram antarmanā bhūtvā pratyuvāca sabhāsadaḥ
vacaḥ tadā ciram antarmanā bhūtvā pratyuvāca sabhāsadaḥ
1.
Vaiśampāyana said: Then, King Duryodhana, after hearing their words, pondered deeply for a long time within himself before replying to the assembly members.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (proper name)
- राजा (rājā) - king
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तेषाम् (teṣām) - referring to the spies/informants (of them, their)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
- तदा (tadā) - then, at that time
- चिरम् (ciram) - for a long time
- अन्तर्मना (antarmanā) - deep in thought, reflecting within
- भूत्वा (bhūtvā) - having become
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
- सभासदः (sabhāsadaḥ) - to the assembly members, to the courtiers
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
From √vac, Perfect 3rd person singular
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (eldest son of Dhṛtarāṣṭra)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From √śru, Absolutive suffix -tvā
Root: śru (class 5)
तेषाम् (teṣām) - referring to the spies/informants (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the informants who just reported.
वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - for a long time
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative.
अन्तर्मना (antarmanā) - deep in thought, reflecting within
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antarmanas
antarmanas - deep in thought, having one's mind within
Compound type : bahuvrihi (antar+manas)
- antar – within, internal
indeclinable - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Note: From antarmanas, nominative singular masculine form.
भूत्वा (bhūtvā) - having become
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From √bhū, Absolutive suffix -tvā
Root: bhū (class 1)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prati-vac
Perfect Active
From √vac with upasarga prati, Perfect 3rd person singular
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
Note: Sandhi prati + uvāca = pratyuvāca (by yaṇ sandhi)
सभासदः (sabhāsadaḥ) - to the assembly members, to the courtiers
(noun)
Accusative, masculine, plural of sabhāsad
sabhāsad - assembly member, courtier
Compound type : tatpurusha (sabhā+sad)
- sabhā – assembly, council, court
noun (feminine) - sad – sitting, residing, member
noun (masculine)
From √sad 'to sit'
Root: sad (class 1)
Note: The form sabhāsadaḥ can be nominative plural or accusative plural. Here, it is accusative plural, as the object of 'replied'.