महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-16, verse-12
अथाब्रवीद्राजपुत्रीं कौरव्यो महिषीं प्रियाम् ।
केनास्यर्थेन संप्राप्ता त्वरितेव ममान्तिकम् ॥१२॥
केनास्यर्थेन संप्राप्ता त्वरितेव ममान्तिकम् ॥१२॥
12. athābravīdrājaputrīṁ kauravyo mahiṣīṁ priyām ,
kenāsyarthena saṁprāptā tvariteva mamāntikam.
kenāsyarthena saṁprāptā tvariteva mamāntikam.
12.
atha abravīt rājaputrīm kauravyaḥ mahiṣīm priyām
kena asya arthena saṃprāptā tvaritā iva mama antikam
kena asya arthena saṃprāptā tvaritā iva mama antikam
12.
The Kuru ruler then spoke to his dear queen, the princess: "For what purpose have you arrived so hurriedly in my presence?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
- राजपुत्रीम् (rājaputrīm) - to the princess, the daughter of a king
- कौरव्यः (kauravyaḥ) - the Kuru ruler (the speaker) (the descendant of Kuru, a Kuru prince/ruler)
- महिषीम् (mahiṣīm) - to the queen, chief wife
- प्रियाम् (priyām) - dear, beloved, favorite
- केन (kena) - by what, with what, for what
- अस्य (asya) - of this, for this
- अर्थेन (arthena) - for what purpose (by purpose, for the sake of, for the meaning)
- संप्राप्ता (saṁprāptā) - arrived, reached, obtained
- त्वरिता (tvaritā) - hurried, swift, quick
- इव (iva) - as if, like, as
- मम (mama) - my, of me
- अन्तिकम् (antikam) - near, proximity, presence
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person singular, imperfect tense, active voice
Root: brū (class 2)
राजपुत्रीम् (rājaputrīm) - to the princess, the daughter of a king
(noun)
Accusative, feminine, singular of rājaputrī
rājaputrī - princess, king's daughter
Compound type : tatpurusha (rājan+putrī)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putrī – daughter
noun (feminine)
कौरव्यः (kauravyaḥ) - the Kuru ruler (the speaker) (the descendant of Kuru, a Kuru prince/ruler)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kauravya
kauravya - a descendant of Kuru; a prince or ruler of the Kuru dynasty
Derived from Kuru
महिषीम् (mahiṣīm) - to the queen, chief wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief wife, empress
प्रियाम् (priyām) - dear, beloved, favorite
(adjective)
Accusative, feminine, singular of priya
priya - dear, beloved, favorite, pleasing
केन (kena) - by what, with what, for what
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of kim
kim - who, what, which
अस्य (asya) - of this, for this
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, this one
अर्थेन (arthena) - for what purpose (by purpose, for the sake of, for the meaning)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth, cause
संप्राप्ता (saṁprāptā) - arrived, reached, obtained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃprāpta
saṁprāpta - arrived, reached, obtained, attained
Past Passive Participle
Derived from the root āp- with prefixes sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
त्वरिता (tvaritā) - hurried, swift, quick
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tvarita
tvarita - hurried, swift, quick, agile
Past Passive Participle (secondary derivative)
Derived from the root tvar- (to hurry).
Root: tvar (class 1)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
अन्तिकम् (antikam) - near, proximity, presence
(noun)
Accusative, neuter, singular of antika
antika - near, proximity, presence
Note: Used adverbially to mean 'to the proximity' or 'in the presence of'.