महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-136, verse-17
यवक्रीरुवाच ।
एवं करिष्ये मा तापं तात कार्षीः कथंचन ।
यथा हि मे भवान्मान्यस्तथा रैभ्यः पिता मम ॥१७॥
एवं करिष्ये मा तापं तात कार्षीः कथंचन ।
यथा हि मे भवान्मान्यस्तथा रैभ्यः पिता मम ॥१७॥
17. yavakrīruvāca ,
evaṁ kariṣye mā tāpaṁ tāta kārṣīḥ kathaṁcana ,
yathā hi me bhavānmānyastathā raibhyaḥ pitā mama.
evaṁ kariṣye mā tāpaṁ tāta kārṣīḥ kathaṁcana ,
yathā hi me bhavānmānyastathā raibhyaḥ pitā mama.
17.
yavakrīḥ uvāca evam kariṣye mā tāpam tāta kārṣīḥ kathaṃcana
yathā hi me bhavān mānyaḥ tathā raibhyaḥ pitā mama
yathā hi me bhavān mānyaḥ tathā raibhyaḥ pitā mama
17.
Yavakri said: "I will do so. O dear father, do not feel any distress (tāpa) at all. For just as you are venerable to me, so also is Raibhya, [whom I regard as] my father."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यवक्रीः (yavakrīḥ) - Yavakri (a proper name)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- करिष्ये (kariṣye) - I will do
- मा (mā) - do not
- तापम् (tāpam) - distress, sorrow, heat, suffering
- तात (tāta) - O dear father (dear father, dear one)
- कार्षीः (kārṣīḥ) - do not cause or do not feel (distress) (you should do, you should make, you should cause)
- कथंचन (kathaṁcana) - by any means, in any way, at all
- यथा (yathā) - as, just as
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- भवान् (bhavān) - you (polite), revered sir
- मान्यः (mānyaḥ) - honorable, venerable, worthy of respect
- तथा (tathā) - so, likewise, thus
- रैभ्यः (raibhyaḥ) - Raibhya (a proper name)
- पिता (pitā) - father
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
यवक्रीः (yavakrīḥ) - Yavakri (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yavakri
yavakri - name of a sage, son of Bharadvaja
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
root vac, Perfect, 3rd person singular, parasmaipada
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
करिष्ये (kariṣye) - I will do
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Active
root kṛ, Future, 1st person singular, ātmanepada (irregular/optional)
Root: kṛ (class 8)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
तापम् (tāpam) - distress, sorrow, heat, suffering
(noun)
Accusative, masculine, singular of tāpa
tāpa - heat, burning, pain, distress, sorrow
Root: tap (class 1)
तात (tāta) - O dear father (dear father, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of address for elders or juniors)
कार्षीः (kārṣīḥ) - do not cause or do not feel (distress) (you should do, you should make, you should cause)
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive aorist (luṅ) of kṛ
Injunctive Aorist
root kṛ, Aorist, 2nd person singular, parasmaipada. Used with mā for prohibition.
Root: kṛ (class 8)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, in any way, at all
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, my
Pronoun 'asmad', dative/genitive singular
भवान् (bhavān) - you (polite), revered sir
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, sir, revered person
Respectful pronoun, nominative singular masculine
मान्यः (mānyaḥ) - honorable, venerable, worthy of respect
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānya
mānya - to be honored, venerable, respected
Gerundive/Future Passive Participle
root man + ṇyaT suffix
Root: man (class 4)
तथा (tathā) - so, likewise, thus
(indeclinable)
रैभ्यः (raibhyaḥ) - Raibhya (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of raibhya
raibhya - name of a sage
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, my
Pronoun 'asmad', genitive singular