Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,37

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-37, verse-1

वैशंपायन उवाच ।
ततः सागरसंकाशं दृष्ट्वा नृपतिसागरम् ।
रोषात्प्रचलितं सर्वमिदमाह युधिष्ठिरः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ sāgarasaṁkāśaṁ dṛṣṭvā nṛpatisāgaram ,
roṣātpracalitaṁ sarvamidamāha yudhiṣṭhiraḥ.
1. vaiśaṃpāyana uvāca tataḥ sāgarasaṃkāśam dṛṣṭvā
nṛpatisāgaram roṣāt pracalitam sarvam idam āha yudhiṣṭhiraḥ
1. Vaiśampāyana said: Then, upon seeing that entire ocean-like multitude of kings agitated with anger, Yudhishthira spoke these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
  • उवाच (uvāca) - said, as narration (said, spoke)
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, therefore, from that)
  • सागरसंकाशम् (sāgarasaṁkāśam) - resembling the ocean (in vastness and agitation) (ocean-like, resembling the ocean)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - upon seeing (having seen, after seeing)
  • नृपतिसागरम् (nṛpatisāgaram) - the multitude of kings (likened to an ocean) (ocean of kings, multitude of kings)
  • रोषात् (roṣāt) - agitated due to anger (from anger, out of anger)
  • प्रचलितम् (pracalitam) - agitated, deeply stirred (agitated, stirred, moved, trembling)
  • सर्वम् (sarvam) - all (that multitude of kings) (all, whole, entire, everything)
  • इदम् (idam) - these (words) (this, these)
  • आह (āha) - spoke (said, spoke)
  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - King Yudhishthira (Yudhishthira)

Words meanings and morphology

वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, as narration (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice (from root vac, which undergoes reduplication and internal changes for perfect forms)
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, therefore, from that)
(indeclinable)
Suffix -tas (ablative sense) applied to the pronoun 'tad'
सागरसंकाशम् (sāgarasaṁkāśam) - resembling the ocean (in vastness and agitation) (ocean-like, resembling the ocean)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sāgarasaṃkāśa
sāgarasaṁkāśa - ocean-like, resembling the ocean
Compound type : tatpuruṣa (sāgara+saṃkāśa)
  • sāgara – ocean, sea
    noun (masculine)
  • saṃkāśa – resemblance, appearance, like
    adjective (masculine)
    Prefix: sam
    Root: kāś (class 1)
Note: Agrees with nṛpatisāgaram in gender, number, and case.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - upon seeing (having seen, after seeing)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive formed from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
नृपतिसागरम् (nṛpatisāgaram) - the multitude of kings (likened to an ocean) (ocean of kings, multitude of kings)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpatisāgara
nṛpatisāgara - ocean of kings, multitude of kings
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nṛpati+sāgara)
  • nṛpati – king, lord of men
    noun (masculine)
  • sāgara – ocean, sea
    noun (masculine)
Note: Object of dṛṣṭvā.
रोषात् (roṣāt) - agitated due to anger (from anger, out of anger)
(noun)
Ablative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, rage
Root: ruṣ (class 4)
Note: Denotes cause.
प्रचलितम् (pracalitam) - agitated, deeply stirred (agitated, stirred, moved, trembling)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pracalita
pracalita - agitated, stirred, moved, trembling
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root cal with upasarga pra
Prefix: pra
Root: cal (class 1)
Note: Agrees with sarvam in gender, number, and case.
सर्वम् (sarvam) - all (that multitude of kings) (all, whole, entire, everything)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, entire, everything
Note: Object of dṛṣṭvā, referring to the collective nṛpatisāgaram.
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Object of āha, referring to the speech that follows.
आह (āha) - spoke (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Perfect tense, 3rd person singular, active voice (from root ah)
Root: ah (class 2)
Note: Equivalent to uvāca.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - King Yudhishthira (Yudhishthira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (name of the eldest Pāṇḍava brother)
Compound 'steady in battle'
Compound type : aluk-saptamī-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle
    noun (feminine)
    Locative singular of yudh (battle)
  • sthira – firm, steady, stable
    adjective (masculine)
    Root: sthā (class 1)
Note: Subject of āha.