महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-19, verse-5
भीमस्तु सर्वदुःखानि संस्मृत्य बहुलान्युत ।
कृच्छ्रादिव महाबाहुरनुमन्ये विनिःश्वसन् ॥५॥
कृच्छ्रादिव महाबाहुरनुमन्ये विनिःश्वसन् ॥५॥
5. bhīmastu sarvaduḥkhāni saṁsmṛtya bahulānyuta ,
kṛcchrādiva mahābāhuranumanye viniḥśvasan.
kṛcchrādiva mahābāhuranumanye viniḥśvasan.
5.
Bhīmaḥ tu sarvaduḥkhāni saṃsmṛtya bahulāni uta
kṛcchrāt iva mahābāhuḥ anumanye viniḥśvasan
kṛcchrāt iva mahābāhuḥ anumanye viniḥśvasan
5.
tu mahābāhuḥ Bhīmaḥ bahulāni sarvaduḥkhāni
saṃsmṛtya uta kṛcchrāt iva viniḥśvasan anumanye
saṃsmṛtya uta kṛcchrāt iva viniḥśvasan anumanye
5.
But the mighty-armed Bhīma, having thoroughly recalled all the numerous sufferings, sighs as if with great difficulty, and I infer his consent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma, the second Pāṇḍava brother. (Bhīma.)
- तु (tu) - but. (but, indeed, on the other hand.)
- सर्वदुःखानि (sarvaduḥkhāni) - all the numerous sufferings. (all sufferings.)
- संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - having thoroughly recalled. (having remembered, having recollected.)
- बहुलानि (bahulāni) - numerous (modifying sufferings). (many, numerous, abundant.)
- उत (uta) - indeed, moreover. (and, moreover, indeed.)
- कृच्छ्रात् (kṛcchrāt) - with great difficulty. (from difficulty, with difficulty, distressingly.)
- इव (iva) - as if. (like, as, as if.)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (epithet for Bhīma). (mighty-armed, great-armed.)
- अनुमन्ये (anumanye) - I infer (his consent). (I approve, I consent; I understand, I infer.)
- विनिःश्वसन् (viniḥśvasan) - sighing heavily. (sighing, breathing out.)
Words meanings and morphology
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma, the second Pāṇḍava brother. (Bhīma.)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Bhīma
Bhīma - terrible, formidable; a name for the second Pāṇḍava brother.
Root: √bhī (class 3)
तु (tu) - but. (but, indeed, on the other hand.)
(indeclinable)
सर्वदुःखानि (sarvaduḥkhāni) - all the numerous sufferings. (all sufferings.)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarvaduḥkha
sarvaduḥkha - all pain, all suffering.
Compound type : karmadhāraya (sarva+duḥkha)
- sarva – all, every, whole
adjective - duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
noun (neuter)
Note: Object of `saṃsmṛtya`.
संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - having thoroughly recalled. (having remembered, having recollected.)
(indeclinable)
absolutive/gerund
From √smṛ (to remember) with upasarga sam, forming an absolutive.
Prefix: sam
Root: √smṛ (class 8)
बहुलानि (bahulāni) - numerous (modifying sufferings). (many, numerous, abundant.)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of bahula
bahula - much, many, abundant, numerous
Note: Agrees with `sarvaduḥkhāni`.
उत (uta) - indeed, moreover. (and, moreover, indeed.)
(indeclinable)
Note: Often used for emphasis.
कृच्छ्रात् (kṛcchrāt) - with great difficulty. (from difficulty, with difficulty, distressingly.)
(noun)
Ablative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, distress, pain, trouble
Note: Used adverbially.
इव (iva) - as if. (like, as, as if.)
(indeclinable)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (epithet for Bhīma). (mighty-armed, great-armed.)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - having mighty arms, mighty-armed.
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Refers to Bhīma.
अनुमन्ये (anumanye) - I infer (his consent). (I approve, I consent; I understand, I infer.)
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of anuman
Root √man (to think) with upasarga anu.
Prefix: anu
Root: √man (class 4)
Note: The speaker (messenger) is the subject.
विनिःश्वसन् (viniḥśvasan) - sighing heavily. (sighing, breathing out.)
(participle)
Nominative, masculine, singular of viniḥśvasat
viniḥśvasat - sighing, breathing out (present active participle)
present active participle
From √śvas (to breathe) with upasargas vi and ni.
Prefixes: vi+ni
Root: √śvas (class 2)
Note: Describes Bhīma's action.