Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,19

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-19, verse-14

इति मामब्रवीद्राजा पार्थश्चैव धनंजयः ।
यदत्रानन्तरं कार्यं तद्भवान्वक्तुमर्हति ॥१४॥
14. iti māmabravīdrājā pārthaścaiva dhanaṁjayaḥ ,
yadatrānantaraṁ kāryaṁ tadbhavānvaktumarhati.
14. iti mām abravīt rājā pārthaḥ ca eva dhanaṃjayaḥ
yat atra anantaram kāryam tat bhavān vaktum arhati
14. rājā ca pārthaḥ eva dhanaṃjayaḥ iti mām abravīt
atra yat anantaram kāryam tat bhavān vaktum arhati
14. Thus spoke the king to me, as did Pārtha (Arjuna), also known as Dhanañjaya. Whatever further action is to be taken in this matter, you are capable of stating that.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • माम् (mām) - me
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
  • राजा (rājā) - the king
  • पार्थः (pārthaḥ) - Refers to Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī). (Pārtha (a name for Arjuna))
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, also
  • धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - An epithet for Arjuna, meaning 'conqueror of wealth'. (Dhanañjaya (a name for Arjuna))
  • यत् (yat) - whatever, which
  • अत्र (atra) - here, in this matter
  • अनन्तरम् (anantaram) - next, subsequent, immediately after
  • कार्यम् (kāryam) - duty, task, to be done
  • तत् (tat) - Refers to 'whatever task is next'. (that)
  • भवान् (bhavān) - you (respectful), Your Honor
  • वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
  • अर्हति (arhati) - he/she/it is able, ought, deserves

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
3rd person singular, active voice, imperfect past tense.
Root: brū (class 2)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पार्थः (pārthaḥ) - Refers to Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī). (Pārtha (a name for Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
(ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, also
(indeclinable)
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - An epithet for Arjuna, meaning 'conqueror of wealth'. (Dhanañjaya (a name for Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth (epithet of Arjuna)
Compound type : aluk tatpurusha (dhana+jaya)
  • dhana – wealth, riches
    noun (neuter)
  • jaya – victory, conqueror
    noun (masculine)
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
अनन्तरम् (anantaram) - next, subsequent, immediately after
(adjective)
neuter, singular of anantara
anantara - having no interval, immediately following, next
कार्यम् (kāryam) - duty, task, to be done
(adjective)
neuter, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done; duty, business, action
Gerundive
Derived from root kṛ- with suffix -ya (ṇyat).
Root: kṛ (class 8)
तत् (tat) - Refers to 'whatever task is next'. (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
भवान् (bhavān) - you (respectful), Your Honor
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, Your Honor (respectful second person pronoun)
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root vac- with suffix -tum.
Root: vac (class 2)
अर्हति (arhati) - he/she/it is able, ought, deserves
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
3rd person singular, active voice, present tense.
Root: arh (class 1)