Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,19

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-19, verse-12

आनयित्वा कुरुश्रेष्ठो ब्राह्मणेभ्यः प्रयच्छतु ।
दीनान्धकृपणेभ्यश्च तत्र तत्र नृपाज्ञया ॥१२॥
12. ānayitvā kuruśreṣṭho brāhmaṇebhyaḥ prayacchatu ,
dīnāndhakṛpaṇebhyaśca tatra tatra nṛpājñayā.
12. ānayitvā kuru-śreṣṭhaḥ brāhmaṇebhyaḥ prayacchatu
dīna-andha-kṛpaṇebhyaḥ ca tatra tatra nṛpa-ājñayā
12. kuru-śreṣṭhaḥ ānayitvā brāhmaṇebhyaḥ ca
dīna-andha-kṛpaṇebhyaḥ tatra tatra nṛpa-ājñayā prayacchatu
12. Having brought all these (items), O best of Kurus, he should distribute them to the Brahmins and to the poor, blind, and destitute in various places, as commanded by the king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आनयित्वा (ānayitvā) - having brought, after bringing
  • कुरु-श्रेष्ठः (kuru-śreṣṭhaḥ) - Addressed to Yudhishthira, the most prominent of the Kuru lineage. (O best of Kurus)
  • ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the Brahmins
  • प्रयच्छतु (prayacchatu) - he should give, let him give
  • दीन-अन्ध-कृपणेभ्यः (dīna-andha-kṛpaṇebhyaḥ) - to the poor, blind, and helpless
  • (ca) - and
  • तत्र तत्र (tatra tatra) - in various places, here and there
  • नृप-आज्ञया (nṛpa-ājñayā) - by the king's command

Words meanings and morphology

आनयित्वा (ānayitvā) - having brought, after bringing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
कुरु-श्रेष्ठः (kuru-śreṣṭhaḥ) - Addressed to Yudhishthira, the most prominent of the Kuru lineage. (O best of Kurus)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kuru-śreṣṭha
kuru-śreṣṭha - best among the Kurus
Compound type : tatpurusha (kuru+śreṣṭha)
  • kuru – Kuru (name of an ancient king and his descendants)
    proper noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent
    adjective (masculine)
Note: Used in vocative sense.
ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the Brahmins
(noun)
Dative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class
प्रयच्छतु (prayacchatu) - he should give, let him give
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of pradā
Present stem from root dā with prefix pra, using yacch- substitution.
3rd person singular, active voice, imperative mood.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
दीन-अन्ध-कृपणेभ्यः (dīna-andha-kṛpaṇebhyaḥ) - to the poor, blind, and helpless
(noun)
Dative, masculine, plural of dīna-andha-kṛpaṇa
dīna-andha-kṛpaṇa - the poor, the blind, and the helpless/destitute
Compound type : itaretara dvandva (dīna+andha+kṛpaṇa)
  • dīna – poor, miserable, distressed
    adjective (masculine)
  • andha – blind
    adjective (masculine)
  • kṛpaṇa – helpless, wretched, miserable, destitute
    adjective (masculine)
(ca) - and
(indeclinable)
तत्र तत्र (tatra tatra) - in various places, here and there
(indeclinable)
Note: Repetition implies 'various' or 'here and there'.
नृप-आज्ञया (nṛpa-ājñayā) - by the king's command
(noun)
Instrumental, feminine, singular of nṛpa-ājñā
nṛpa-ājñā - king's command, royal order
Compound type : tatpurusha (nṛpa+ājñā)
  • nṛpa – king, ruler
    noun (masculine)
  • ājñā – command, order, permission
    noun (feminine)