महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-11, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
मण्डलानि च बुध्येथाः परेषामात्मनस्तथा ।
उदासीनगुणानां च मध्यमानां तथैव च ॥१॥
मण्डलानि च बुध्येथाः परेषामात्मनस्तथा ।
उदासीनगुणानां च मध्यमानां तथैव च ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
maṇḍalāni ca budhyethāḥ pareṣāmātmanastathā ,
udāsīnaguṇānāṁ ca madhyamānāṁ tathaiva ca.
maṇḍalāni ca budhyethāḥ pareṣāmātmanastathā ,
udāsīnaguṇānāṁ ca madhyamānāṁ tathaiva ca.
1.
dhṛtarāṣṭra uvāca maṇḍalāni ca budhyethāḥ pareṣām
ātmanaḥ tathā udāsīna-guṇānām ca madhyamānām tathā eva ca
ātmanaḥ tathā udāsīna-guṇānām ca madhyamānām tathā eva ca
1.
dhṛtarāṣṭra uvāca (tvam) pareṣām ātmanaḥ ca udāsīna-guṇānām
ca madhyamānām ca maṇḍalāni tathā eva budhyethāḥ
ca madhyamānām ca maṇḍalāni tathā eva budhyethāḥ
1.
Dhṛtarāṣṭra said: You should understand the circles (maṇḍalāni) of states belonging to your adversaries and your own, and likewise those of the neutral powers and the intermediate (madhyamānām) states.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - The blind king Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (name of the king))
- उवाच (uvāca) - Dhṛtarāṣṭra said (he said, he spoke)
- मण्डलानि (maṇḍalāni) - the circles (maṇḍalāni) of states or political alliances (circles, regions, spheres of influence)
- च (ca) - and (and, also)
- बुध्येथाः (budhyethāḥ) - you (the listener, presumably Yudhiṣṭhira) should understand (you should know, you should understand, you should discern)
- परेषाम् (pareṣām) - of your adversaries or other states (of others, of enemies)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of your own self or state (of oneself, one's own, of the self (ātman))
- तथा (tathā) - and similarly (similarly, thus, so, and)
- उदासीन-गुणानाम् (udāsīna-guṇānām) - of the neutral states/powers (in the maṇḍala theory) (of those with neutral qualities, of neutral parties)
- च (ca) - and (and, also)
- मध्यमानाम् (madhyamānām) - of the intermediate states/powers (in the maṇḍala theory) (of the middling, of the intermediate, of the mediators)
- तथा (tathā) - similarly (similarly, thus, so, and)
- एव (eva) - indeed, emphasizing the preceding word (indeed, only, certainly, even)
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्र (dhṛtarāṣṭra) - The blind king Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (name of the king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (a proper name, lit. 'he who holds the kingdom')
Compound dhṛta (held) + rāṣṭra (kingdom).
Compound type : bahuvrihi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, maintained
verbal derivative (masculine)
past passive participle
From root dhṛ 'to hold'.
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, country, realm
noun (neuter)
Root: rāj (class 1)
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - Dhṛtarāṣṭra said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
3rd person singular perfect active of root vac.
Root: vac (class 2)
मण्डलानि (maṇḍalāni) - the circles (maṇḍalāni) of states or political alliances (circles, regions, spheres of influence)
(noun)
Accusative, neuter, plural of maṇḍala
maṇḍala - circle, orb, region, territory, political circle of states
Note: Object of budhyethāḥ.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
बुध्येथाः (budhyethāḥ) - you (the listener, presumably Yudhiṣṭhira) should understand (you should know, you should understand, you should discern)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of budh
optative mood
2nd person singular optative middle of root budh.
Root: budh (class 1)
Note: The implied subject is 'you'.
परेषाम् (pareṣām) - of your adversaries or other states (of others, of enemies)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of para
para - other, another, enemy, superior
Note: Possessive, qualifying maṇḍalāni.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of your own self or state (of oneself, one's own, of the self (ātman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego (ātman)
Note: Possessive, qualifying maṇḍalāni.
तथा (tathā) - and similarly (similarly, thus, so, and)
(indeclinable)
उदासीन-गुणानाम् (udāsīna-guṇānām) - of the neutral states/powers (in the maṇḍala theory) (of those with neutral qualities, of neutral parties)
(noun)
Genitive, masculine, plural of udāsīna-guṇa
udāsīna-guṇa - one whose quality is neutral, a neutral person/state
Compound of udāsīna (indifferent, neutral) and guṇa (quality). Used substantively.
Compound type : bahuvrihi (udāsīna+guṇa)
- udāsīna – indifferent, neutral, unconcerned
adjective (masculine)
past passive participle
From ud-ās 'to sit idly, to be indifferent'.
Prefix: ud
Root: ās (class 2) - guṇa – quality, attribute
noun (masculine)
Note: Refers to neutral states or their rulers.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मध्यमानाम् (madhyamānām) - of the intermediate states/powers (in the maṇḍala theory) (of the middling, of the intermediate, of the mediators)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of madhyama
madhyama - middle, intermediate, middling, neutral
From madhya (middle).
Note: Used substantively, qualifying maṇḍalāni implicitly.
तथा (tathā) - similarly (similarly, thus, so, and)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, emphasizing the preceding word (indeed, only, certainly, even)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)