महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-64, verse-1
भीष्म उवाच ।
सर्वान्कामान्प्रयच्छन्ति ये प्रयच्छन्ति काञ्चनम् ।
इत्येवं भगवानत्रिः पितामहसुतोऽब्रवीत् ॥१॥
सर्वान्कामान्प्रयच्छन्ति ये प्रयच्छन्ति काञ्चनम् ।
इत्येवं भगवानत्रिः पितामहसुतोऽब्रवीत् ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
sarvānkāmānprayacchanti ye prayacchanti kāñcanam ,
ityevaṁ bhagavānatriḥ pitāmahasuto'bravīt.
sarvānkāmānprayacchanti ye prayacchanti kāñcanam ,
ityevaṁ bhagavānatriḥ pitāmahasuto'bravīt.
1.
bhīṣmaḥ uvāca sarvān kāmān prayacchanti ye prayacchanti
kāñcanam iti evam bhagavān atriḥ pitāmahasutaḥ abravīt
kāñcanam iti evam bhagavān atriḥ pitāmahasutaḥ abravīt
1.
bhīṣmaḥ uvāca ye kāñcanam prayacchanti sarvān kāmān
prayacchanti iti evam bhagavān pitāmahasutaḥ atriḥ abravīt
prayacchanti iti evam bhagavān pitāmahasutaḥ atriḥ abravīt
1.
Bhishma said: "Those who donate gold bestow all desires." Thus, the revered Atri, son of (Brahmā) Pitāmaha, declared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- कामान् (kāmān) - desires, wishes
- प्रयच्छन्ति (prayacchanti) - they bestow, they give
- ये (ye) - those who (masculine nominative plural)
- प्रयच्छन्ति (prayacchanti) - they bestow, they give
- काञ्चनम् (kāñcanam) - gold
- इति (iti) - thus, so, herewith (particle indicating reported speech or completion)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, indeed
- भगवान् (bhagavān) - revered, divine, glorious
- अत्रिः (atriḥ) - Atri (name of a sage)
- पितामहसुतः (pitāmahasutaḥ) - son of the grandfather (Brahmā)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, declared
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (grandfather of the Kauravas and Pandavas)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
सर्वान् (sarvān) - all, every
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
कामान् (kāmān) - desires, wishes
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, love, sensual pleasure
प्रयच्छन्ति (prayacchanti) - they bestow, they give
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dā
present stem 'yaccha' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
ये (ye) - those who (masculine nominative plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
प्रयच्छन्ति (prayacchanti) - they bestow, they give
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dā
present stem 'yaccha' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
काञ्चनम् (kāñcanam) - gold
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāñcana
kāñcana - gold, golden
इति (iti) - thus, so, herewith (particle indicating reported speech or completion)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, indeed
(indeclinable)
भगवान् (bhagavān) - revered, divine, glorious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine, revered (often used as an epithet for deities or great sages)
अत्रिः (atriḥ) - Atri (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of atri
atri - Atri (one of the saptarishis, mind-born son of Brahmā)
पितामहसुतः (pitāmahasutaḥ) - son of the grandfather (Brahmā)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmahasuta
pitāmahasuta - son of the grandfather (Brahmā)
Compound type : tatpurusha (pitāmaha+suta)
- pitāmaha – grandfather, especially Brahmā
noun (masculine) - suta – son
noun (masculine)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, declared
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of vac
Root: vac (class 2)