महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-30, verse-15
भीष्म उवाच ।
एवं तस्मै वरं दत्त्वा वासवोऽन्तरधीयत ।
प्राणांस्त्यक्त्वा मतङ्गोऽपि प्राप तत्स्थानमुत्तमम् ॥१५॥
एवं तस्मै वरं दत्त्वा वासवोऽन्तरधीयत ।
प्राणांस्त्यक्त्वा मतङ्गोऽपि प्राप तत्स्थानमुत्तमम् ॥१५॥
15. bhīṣma uvāca ,
evaṁ tasmai varaṁ dattvā vāsavo'ntaradhīyata ,
prāṇāṁstyaktvā mataṅgo'pi prāpa tatsthānamuttamam.
evaṁ tasmai varaṁ dattvā vāsavo'ntaradhīyata ,
prāṇāṁstyaktvā mataṅgo'pi prāpa tatsthānamuttamam.
15.
bhīṣmaḥ uvāca evam tasmai varam dattvā vāsavaḥ antaradhīyata
prāṇān tyaktvā mataṅgaḥ api prāpa tat sthānam uttamam
prāṇān tyaktvā mataṅgaḥ api prāpa tat sthānam uttamam
15.
bhīṣmaḥ uvāca evam tasmai varam dattvā vāsavaḥ antaradhīyata
mataṅgaḥ api prāṇān tyaktvā tat uttamam sthānam prāpa
mataṅgaḥ api prāṇān tyaktvā tat uttamam sthānam prāpa
15.
Bhishma said: 'Having thus granted him a boon, Vasava (Indra) disappeared. Matanga, having also relinquished his life, attained that supreme state.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- तस्मै (tasmai) - to Matanga (to him)
- वरम् (varam) - a boon, blessing, choice
- दत्त्वा (dattvā) - having given
- वासवः (vāsavaḥ) - Vasava (Indra)
- अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared
- प्राणान् (prāṇān) - vital breaths, life
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
- मतङ्गः (mataṅgaḥ) - Matanga (name of a sage)
- अपि (api) - also, even
- प्राप (prāpa) - obtained, reached
- तत् (tat) - that
- स्थानम् (sthānam) - abode, state, place
- उत्तमम् (uttamam) - supreme, excellent, highest
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a prominent character in the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect active
Perfect tense, active voice, 3rd person singular. Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
तस्मै (tasmai) - to Matanga (to him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वरम् (varam) - a boon, blessing, choice
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, gift, blessing, choice, best, excellent
Root: vṛ (class 5)
दत्त्वा (dattvā) - having given
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed with suffix -ktvā.
Root: dā (class 3)
वासवः (vāsavaḥ) - Vasava (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Vasava (an epithet of Indra), lord of the Vasus
अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of antardhā
imperfect middle
Imperfect tense, middle voice, 3rd person singular. Root dhā with prefix antar.
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
प्राणान् (prāṇān) - vital breaths, life
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit
Prefix: pra
Root: an (class 2)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed with suffix -ktvā.
Root: tyaj (class 1)
मतङ्गः (mataṅgaḥ) - Matanga (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mataṅga
mataṅga - Matanga (name of a sage, also an elephant)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
प्राप (prāpa) - obtained, reached
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of prāp
perfect active
Perfect tense, active voice, 3rd person singular. Root āp with prefix pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
स्थानम् (sthānam) - abode, state, place
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, abode, state, condition, position
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
उत्तमम् (uttamam) - supreme, excellent, highest
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, supreme, excellent
Superlative of ud (up).