महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-30, verse-12
एकारामो ह्यहं शक्र निर्द्वंद्वो निष्परिग्रहः ।
अहिंसादमदानस्थः कथं नार्हामि विप्रताम् ॥१२॥
अहिंसादमदानस्थः कथं नार्हामि विप्रताम् ॥१२॥
12. ekārāmo hyahaṁ śakra nirdvaṁdvo niṣparigrahaḥ ,
ahiṁsādamadānasthaḥ kathaṁ nārhāmi vipratām.
ahiṁsādamadānasthaḥ kathaṁ nārhāmi vipratām.
12.
ekārāmaḥ hi aham śakra nirdvandvaḥ niṣparigrahaḥ
ahiṃsādamadānasthaḥ kathaṃ na arhāmi vipratām
ahiṃsādamadānasthaḥ kathaṃ na arhāmi vipratām
12.
śakra aham hi ekārāmaḥ nirdvandvaḥ niṣparigrahaḥ
ahiṃsādamadānasthaḥ kathaṃ vipratām na arhāmi
ahiṃsādamadānasthaḥ kathaṃ vipratām na arhāmi
12.
O Śakra, I am indeed content in solitude, free from dualities, and without possessions. Steadfast in non-violence, self-restraint, and generosity (dāna), how could I not be worthy of being a brahmin?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकारामः (ekārāmaḥ) - one whose delight is in oneness; content in solitude
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अहम् (aham) - I
- शक्र (śakra) - O Śakra (Indra)
- निर्द्वन्द्वः (nirdvandvaḥ) - free from dualities; without conflict
- निष्परिग्रहः (niṣparigrahaḥ) - without possessions, free from worldly attachments
- अहिंसादमदानस्थः (ahiṁsādamadānasthaḥ) - established in non-violence, self-restraint, and charity
- कथं (kathaṁ) - how, why
- न (na) - not
- अर्हामि (arhāmi) - I deserve, I am worthy
- विप्रताम् (vipratām) - the state of being a brahmin
Words meanings and morphology
एकारामः (ekārāmaḥ) - one whose delight is in oneness; content in solitude
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ekārāma
ekārāma - one whose joy is in a single thing; finding pleasure in oneness; content in solitude
Compound type : bahuvrihi (eka+ārāma)
- eka – one, single, unique
adjective - ārāma – delight, pleasure, garden
noun (masculine)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
शक्र (śakra) - O Śakra (Indra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (an epithet of Indra), powerful, mighty
निर्द्वन्द्वः (nirdvandvaḥ) - free from dualities; without conflict
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirdvandva
nirdvandva - free from pairs of opposites, undualistic, unconflicted
Compound type : bahuvrihi (nir+dvandva)
- nir – without, free from (prefix)
indeclinable - dvandva – duality, pair, conflict
noun (neuter)
निष्परिग्रहः (niṣparigrahaḥ) - without possessions, free from worldly attachments
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣparigraha
niṣparigraha - free from possessions, unattached, ungrasping
Compound type : bahuvrihi (nis+parigraha)
- nis – without (prefix)
indeclinable - parigraha – possession, acquisition, accepting
noun (masculine)
अहिंसादमदानस्थः (ahiṁsādamadānasthaḥ) - established in non-violence, self-restraint, and charity
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ahiṃsādamadānastha
ahiṁsādamadānastha - standing/established in non-violence, self-restraint, and generosity
Compound type : bahuvrihi (ahiṃsā+dama+dāna+stha)
- ahiṃsā – non-violence
noun (feminine) - dama – self-restraint
noun (masculine)
Root: dam (class 4) - dāna – generosity, giving
noun (neuter)
Root: dā (class 3) - stha – standing, situated, being in
adjective (masculine)
Derived from the root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
कथं (kathaṁ) - how, why
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
अर्हामि (arhāmi) - I deserve, I am worthy
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of arh
present indicative active
Present tense, active voice, 1st person singular.
Root: arh (class 1)
विप्रताम् (vipratām) - the state of being a brahmin
(noun)
Accusative, feminine, singular of vipratā
vipratā - the state or condition of a brahmin
Derived from vipra (brahmin) + tā (suffix for abstract noun).