महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-3, verse-18
एतत्तत्त्वेन मे राजन्सर्वमाख्यातुमर्हसि ।
मतंगस्य यथातत्त्वं तथैवैतद्ब्रवीहि मे ॥१८॥
मतंगस्य यथातत्त्वं तथैवैतद्ब्रवीहि मे ॥१८॥
18. etattattvena me rājansarvamākhyātumarhasi ,
mataṁgasya yathātattvaṁ tathaivaitadbravīhi me.
mataṁgasya yathātattvaṁ tathaivaitadbravīhi me.
18.
etat tattvena me rājan sarvam ākhyātum arhasi |
mataṃgasya yathātattvam tathā eva etat bravīhi me
mataṃgasya yathātattvam tathā eva etat bravīhi me
18.
rājan me etat sarvam tattvena ākhyātum arhasi
mataṃgasya yathātattvam tathā eva etat me bravīhi
mataṃgasya yathātattvam tathā eva etat me bravīhi
18.
O king, you should explain all this to me in its true nature. Please tell me about Mataṅga exactly as it occurred.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this matter, this story (this, this one, here)
- तत्त्वेन (tattvena) - in its true nature (by truth, truly, in reality, in its true nature)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- राजन् (rājan) - O king
- सर्वम् (sarvam) - all this (matter/story) (all, every, whole)
- आख्यातुम् (ākhyātum) - to explain (to explain, to narrate, to tell)
- अर्हसि (arhasi) - you should, you ought (you are able, you ought, you deserve)
- मतंगस्य (mataṁgasya) - concerning Mataṅga (of Mataṅga)
- यथातत्त्वम् (yathātattvam) - exactly as it happened (according to reality, exactly, truly)
- तथा (tathā) - just so, similarly (thus, so, in that manner)
- एव (eva) - exactly, precisely (only, just, indeed, precisely)
- एतत् (etat) - this (story/matter) (this, this one)
- ब्रवीहि (bravīhi) - tell (tell, speak, say)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this matter, this story (this, this one, here)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Can be nominative or accusative singular neuter. Context suggests accusative.
तत्त्वेन (tattvena) - in its true nature (by truth, truly, in reality, in its true nature)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - reality, truth, true nature, principle
Derived from `tad` (that) + `tva` (suffix forming abstract nouns).
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of first person pronoun.
Note: Here used in dative sense.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root `rāj` (to shine, rule).
Root: rāj (class 1)
सर्वम् (sarvam) - all this (matter/story) (all, every, whole)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Accusative singular neuter, agreeing with `etat`.
आख्यातुम् (ākhyātum) - to explain (to explain, to narrate, to tell)
(verb)
active, infinitive of ākhyā
infinitive
Infinitive form of verb `ākhyā` (`ā` + `khyā`). Root `khyā` (to tell, to be known).
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you should, you ought (you are able, you ought, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present indicative, second person singular.
Root: arh (class 1)
मतंगस्य (mataṁgasya) - concerning Mataṅga (of Mataṅga)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of mataṃga
mataṁga - Name of a sage
यथातत्त्वम् (yathātattvam) - exactly as it happened (according to reality, exactly, truly)
(indeclinable)
Compound adverb formed with `yathā` and `tattvam`.
Compound type : avyayībhāva (yathā+tattva)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - tattva – reality, truth, true nature, principle
noun (neuter)
तथा (tathā) - just so, similarly (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Correlative of `yathā`.
एव (eva) - exactly, precisely (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
Emphatic particle.
एतत् (etat) - this (story/matter) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Here used in accusative sense.
ब्रवीहि (bravīhi) - tell (tell, speak, say)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative, second person singular. This root has an irregular conjugation.
Root: brū (class 2)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of first person pronoun.
Note: Here used in dative sense.