Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,115

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-115, verse-3

कर्मणा मनुजः कुर्वन्हिंसां पार्थिवसत्तम ।
वाचा च मनसा चैव कथं दुःखात्प्रमुच्यते ॥३॥
3. karmaṇā manujaḥ kurvanhiṁsāṁ pārthivasattama ,
vācā ca manasā caiva kathaṁ duḥkhātpramucyate.
3. karmaṇā manu-jaḥ kurvan hiṃsāṃ pārthiva-sattama
vācā ca manasā ca eva kathaṃ duḥkhāt pramucyate
3. pārthivasattama manujaḥ karmaṇā vācā ca manasā
ca eva hiṃsāṃ kurvan duḥkhāt kathaṃ pramucyate
3. O best among kings, how can a person, performing violence through action (karma), and indeed through speech and mind, ever be freed from suffering?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कर्मणा (karmaṇā) - by action (karma) (by action, by deed, by ritual)
  • मनु-जः (manu-jaḥ) - a human being (a human being, man, born of Manu)
  • कुर्वन् (kurvan) - performing (doing, performing, making)
  • हिंसां (hiṁsāṁ) - violence (violence, injury, harm)
  • पार्थिव-सत्तम (pārthiva-sattama) - O best among kings (O best among kings, O most excellent ruler)
  • वाचा (vācā) - by speech (by speech, by word)
  • (ca) - and (and, also)
  • मनसा (manasā) - by mind (by mind, by thought)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - indeed (indeed, only, certainly)
  • कथं (kathaṁ) - how (how, in what manner)
  • दुःखात् (duḥkhāt) - from suffering (from suffering, from pain, from misery)
  • प्रमुच्यते (pramucyate) - is freed (is liberated, is released, is freed)

Words meanings and morphology

कर्मणा (karmaṇā) - by action (karma) (by action, by deed, by ritual)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, moral action, fate, consequence of actions
From root kṛ (to do, make) + manin suffix.
Root: kṛ (class 8)
मनु-जः (manu-jaḥ) - a human being (a human being, man, born of Manu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of manuja
manuja - human, man, mankind, born of Manu
Compound: Manu + ja (born).
Compound type : tatpurusha (manu+ja)
  • manu – Manu, the first man, progenitor of mankind, human
    proper noun (masculine)
  • ja – born, produced, arising from
    adjective
    From root jan (to be born).
    Root: jan (class 4)
कुर्वन् (kurvan) - performing (doing, performing, making)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kurvat
kurvat - doing, making, performing
Present active participle
From root kṛ (to do) + śatṛ suffix.
Root: kṛ (class 8)
हिंसां (hiṁsāṁ) - violence (violence, injury, harm)
(noun)
Accusative, feminine, singular of hiṃsā
hiṁsā - injury, harm, violence, malice
From root hiṃs (to injure, harm).
Root: hiṃs (class 7)
पार्थिव-सत्तम (pārthiva-sattama) - O best among kings (O best among kings, O most excellent ruler)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of pārthivasattama
pārthivasattama - best among kings, most excellent ruler
Compound: pārthiva (king) + sattama (best, most excellent).
Compound type : tatpurusha (pārthiva+sattama)
  • pārthiva – earthly, regal, king, prince, son of earth (Pṛthā)
    noun (masculine)
    Derived from pṛthivī (earth).
  • sattama – best, most excellent, most virtuous
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -tama.
    Root: as (class 2)
वाचा (vācā) - by speech (by speech, by word)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, word, voice, language
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मनसा (manasā) - by mind (by mind, by thought)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, thought, intention
From root man (to think).
Root: man (class 4)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
कथं (kathaṁ) - how (how, in what manner)
(indeclinable)
दुःखात् (duḥkhāt) - from suffering (from suffering, from pain, from misery)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow, discomfort
प्रमुच्यते (pramucyate) - is freed (is liberated, is released, is freed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Prefix: pra
Root: muc (class 6)