Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,347

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-347, verse-15

अहं त्वनेन नागेन्द्र सामपूर्वं समाहिता ।
प्रस्थाप्यो मत्सकाशं स संप्राप्तो भुजगोत्तमः ॥१५॥
15. ahaṁ tvanena nāgendra sāmapūrvaṁ samāhitā ,
prasthāpyo matsakāśaṁ sa saṁprāpto bhujagottamaḥ.
15. aham tu anena nāgendra sāmapūrvam samāhitā
prasthāpyaḥ mat sakāśam saḥ samprāptaḥ bhujagottamaḥ
15. nāgendra bhujagottamaḥ tu anena aham sāmapūrvam
samāhitā saḥ samprāptaḥ mat sakāśam prasthāpyaḥ
15. O king of serpents, I have been pacified by him with conciliatory words. That excellent one (the brahmin) has arrived and should now be sent to my presence.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I
  • तु (tu) - but, however, indeed
  • अनेन (anena) - by him (the brahmin) (by him, by this one)
  • नागेन्द्र (nāgendra) - O king of serpents
  • सामपूर्वम् (sāmapūrvam) - preceded by conciliatory words, with gentle words
  • समाहिता (samāhitā) - pacified (appeased, calmed, composed)
  • प्रस्थाप्यः (prasthāpyaḥ) - should now be sent (to be sent, to be dispatched)
  • मत् (mat) - my, of me
  • सकाशम् (sakāśam) - to my presence (to the presence of, near)
  • सः (saḥ) - he (the brahmin) (he)
  • सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - has arrived (arrived, obtained)
  • भुजगोत्तमः (bhujagottamaḥ) - that excellent one (referring to the brahmin honorifically) (best of serpents, excellent one)

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
अनेन (anena) - by him (the brahmin) (by him, by this one)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this, this one, he, she, it
नागेन्द्र (nāgendra) - O king of serpents
(noun)
Vocative, masculine, singular of nāgendra
nāgendra - king of serpents, chief of serpents
Compound type : tatpuruṣa (nāga+indra)
  • nāga – serpent, snake, elephant
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, king
    noun (masculine)
सामपूर्वम् (sāmapūrvam) - preceded by conciliatory words, with gentle words
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāmapūrva
sāmapūrva - preceded by conciliation, having gentle words first
Compound type : tatpuruṣa (sāman+pūrva)
  • sāman – conciliation, gentle speech, a Sāma Veda chant
    noun (neuter)
  • pūrva – preceded by, prior, former, first
    adjective (masculine)
Note: Used adverbially to qualify 'samāhitā'.
समाहिता (samāhitā) - pacified (appeased, calmed, composed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samāhita
samāhita - placed together, fixed, composed, concentrated, appeased
Past Passive Participle
Derived from root dhā with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with implied feminine subject 'aham'.
प्रस्थाप्यः (prasthāpyaḥ) - should now be sent (to be sent, to be dispatched)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasthāpya
prasthāpya - to be sent forth, to be dispatched, to be caused to depart
Gerundive
Derived from causative of root sthā with prefix pra-
Prefixes: pra+sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Implies 'he is to be sent', with 'saḥ' as its subject.
मत् (mat) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
सकाशम् (sakāśam) - to my presence (to the presence of, near)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakāśa
sakāśa - presence, vicinity, proximity
Note: Used adverbially to indicate direction.
सः (saḥ) - he (the brahmin) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - has arrived (arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - obtained, reached, arrived
Past Passive Participle
Derived from root āp with prefixes sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'saḥ'.
भुजगोत्तमः (bhujagottamaḥ) - that excellent one (referring to the brahmin honorifically) (best of serpents, excellent one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhujagottama
bhujagottama - best of serpents, excellent serpent
Compound type : tatpuruṣa (bhujaga+uttama)
  • bhujaga – serpent, snake (lit. 'moving on the arm/ground')
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, excellent, supreme
    adjective (masculine)
Note: Used as an honorific for the brahmin, or as a vocative if addressing the listener again.