महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-347, verse-13
सप्ताष्टदिवसास्त्वद्य विप्रस्येहागतस्य वै ।
स च कार्यं न मे ख्याति दर्शनं तव काङ्क्षति ॥१३॥
स च कार्यं न मे ख्याति दर्शनं तव काङ्क्षति ॥१३॥
13. saptāṣṭadivasāstvadya viprasyehāgatasya vai ,
sa ca kāryaṁ na me khyāti darśanaṁ tava kāṅkṣati.
sa ca kāryaṁ na me khyāti darśanaṁ tava kāṅkṣati.
13.
saptāṣṭadivasāḥ tu adya viprasya iha āgatasya vai
saḥ ca kāryam na me khyāti darśanam tava kāṅkṣati
saḥ ca kāryam na me khyāti darśanam tava kāṅkṣati
13.
vai adya iha āgatasya viprasya saptāṣṭadivasāḥ tu
saḥ me kāryam na khyāti ca tava darśanam kāṅkṣati
saḥ me kāryam na khyāti ca tava darśanam kāṅkṣati
13.
Indeed, it has been seven or eight days since that brahmin arrived here. He does not reveal his purpose to me, but he eagerly desires an audience with you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सप्ताष्टदिवसाः (saptāṣṭadivasāḥ) - seven or eight days
- तु (tu) - indeed (but, however, indeed)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- विप्रस्य (viprasya) - of the brahmin (of a brahmin, of a sage)
- इह (iha) - here, in this place
- आगतस्य (āgatasya) - of the one who has arrived (of one who has come, of the arrived one)
- वै (vai) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely)
- सः (saḥ) - he (the brahmin) (he)
- च (ca) - and
- कार्यम् (kāryam) - purpose (purpose, business, work)
- न (na) - not
- मे (me) - to me (to me, my)
- ख्याति (khyāti) - he reveals (he tells, he declares, he reveals)
- दर्शनम् (darśanam) - an audience (sight, vision, audience)
- तव (tava) - your, of you
- काङ्क्षति (kāṅkṣati) - he eagerly desires (he desires, wishes for)
Words meanings and morphology
सप्ताष्टदिवसाः (saptāṣṭadivasāḥ) - seven or eight days
(noun)
Nominative, masculine, plural of saptāṣṭadivasa
saptāṣṭadivasa - a period of seven or eight days
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (descriptive) (saptan+aṣṭan+divasa)
- saptan – seven
numeral - aṣṭan – eight
numeral - divasa – day
noun (masculine)
तु (tu) - indeed (but, however, indeed)
(indeclinable)
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
विप्रस्य (viprasya) - of the brahmin (of a brahmin, of a sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, a sage, a learned person
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
आगतस्य (āgatasya) - of the one who has arrived (of one who has come, of the arrived one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from root gam with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with viprasya.
वै (vai) - indeed (emphatic particle) (indeed, surely)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (the brahmin) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
कार्यम् (kāryam) - purpose (purpose, business, work)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, purpose, business
Gerundive
Derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not
(indeclinable)
मे (me) - to me (to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
ख्याति (khyāti) - he reveals (he tells, he declares, he reveals)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of khyā
Root: khyā (class 2)
दर्शनम् (darśanam) - an audience (sight, vision, audience)
(noun)
Accusative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, sight, vision, audience, philosophy
Derived from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
काङ्क्षति (kāṅkṣati) - he eagerly desires (he desires, wishes for)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of kāṅkṣ
Root: kāṅkṣ (class 1)