महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-347, verse-14
गोमत्यास्त्वेष पुलिने त्वद्दर्शनसमुत्सुकः ।
आसीनोऽऽवर्तयन्ब्रह्म ब्राह्मणः संशितव्रतः ॥१४॥
आसीनोऽऽवर्तयन्ब्रह्म ब्राह्मणः संशितव्रतः ॥१४॥
14. gomatyāstveṣa puline tvaddarśanasamutsukaḥ ,
āsīno''vartayanbrahma brāhmaṇaḥ saṁśitavrataḥ.
āsīno''vartayanbrahma brāhmaṇaḥ saṁśitavrataḥ.
14.
gomatyāḥ tu eṣaḥ puline tvaddarśanasamutsukaḥ
āsīnaḥ āvartayan brahma brāhmaṇaḥ saṃśitavrataḥ
āsīnaḥ āvartayan brahma brāhmaṇaḥ saṃśitavrataḥ
14.
tu eṣaḥ saṃśitavrataḥ brāhmaṇaḥ gomatyāḥ puline
tvaddarśanasamutsukaḥ āsīnaḥ brahma āvartayan
tvaddarśanasamutsukaḥ āsīnaḥ brahma āvartayan
14.
This brahmin, resolute in his vows, is seated on the sandbank of the Gomati river, eagerly awaiting your audience, and repeatedly chanting the sacred texts (brahman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गोमत्याः (gomatyāḥ) - of Gomati (river)
- तु (tu) - but, however, indeed
- एषः (eṣaḥ) - this (brahmin) (this (one))
- पुलिने (puline) - on the sandbank, on the shore
- त्वद्दर्शनसमुत्सुकः (tvaddarśanasamutsukaḥ) - eagerly awaiting your audience (eager for your sight/audience)
- आसीनः (āsīnaḥ) - seated
- आवर्तयन् (āvartayan) - repeatedly chanting (repeating, chanting)
- ब्रह्म (brahma) - the sacred texts (brahman) (sacred texts, Veda, the Absolute (brahman))
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - brahmin, a member of the priestly class
- संशितव्रतः (saṁśitavrataḥ) - resolute in his vows (of firm vows, whose vows are sharpened/resolute)
Words meanings and morphology
गोमत्याः (gomatyāḥ) - of Gomati (river)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of gomatī
gomatī - name of a river (Gomati)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this (brahmin) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
पुलिने (puline) - on the sandbank, on the shore
(noun)
Locative, neuter, singular of pulina
pulina - sandbank, sandy shore, island
त्वद्दर्शनसमुत्सुकः (tvaddarśanasamutsukaḥ) - eagerly awaiting your audience (eager for your sight/audience)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaddarśanasamutsuka
tvaddarśanasamutsuka - eager for your sight/audience
Compound type : tatpuruṣa-bahuvrīhi (yuṣmad+darśana+samutsuka)
- yuṣmad – you
pronoun - darśana – sight, vision, audience
noun (neuter)
Derived from root dṛś
Root: dṛś (class 1) - samutsuka – eager, greatly desirous, zealous
adjective (masculine)
Prefixes: sam+ut
Root: suc (class 1)
Note: Agrees with brāhmaṇaḥ.
आसीनः (āsīnaḥ) - seated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsīna
āsīna - seated, sitting
Present Middle Participle
Derived from root ās (to sit)
Prefix: ā
Root: ās (class 2)
Note: Agrees with brāhmaṇaḥ.
आवर्तयन् (āvartayan) - repeatedly chanting (repeating, chanting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āvartayat
āvartayat - repeating, turning, causing to turn, revolving
Present Active Participle (Causative)
Derived from causative of root vṛt with prefix ā-
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with brāhmaṇaḥ.
ब्रह्म (brahma) - the sacred texts (brahman) (sacred texts, Veda, the Absolute (brahman))
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahman
brahman - sacred word, Veda, prayer, the Absolute (brahman), the ultimate reality
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - brahmin, a member of the priestly class
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, member of the priestly class
संशितव्रतः (saṁśitavrataḥ) - resolute in his vows (of firm vows, whose vows are sharpened/resolute)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃśitavrata
saṁśitavrata - one whose vows are sharpened or firm, resolute in vows
Compound type : bahuvrīhi (saṃśita+vrata)
- saṃśita – sharpened, firm, resolute, composed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root śā/śi (to sharpen) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: śā (class 2) - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
Note: Agrees with brāhmaṇaḥ.