महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-300, verse-7
जगद्दग्ध्वामितबलः केवलं जगतीं ततः ।
अम्भसा बलिना क्षिप्रमापूर्यत समन्ततः ॥७॥
अम्भसा बलिना क्षिप्रमापूर्यत समन्ततः ॥७॥
7. jagaddagdhvāmitabalaḥ kevalaṁ jagatīṁ tataḥ ,
ambhasā balinā kṣipramāpūryata samantataḥ.
ambhasā balinā kṣipramāpūryata samantataḥ.
7.
jagat dagdhvā amitabalaḥ kevalam jagatīm tataḥ
ambhasā balinā kṣipram āpūryata samantataḥ
ambhasā balinā kṣipram āpūryata samantataḥ
7.
amitabalaḥ jagat dagdhvā tataḥ kevalam jagatīm
balinā ambhasā samantataḥ kṣipram āpūryata
balinā ambhasā samantataḥ kṣipram āpūryata
7.
After an entity of immeasurable strength burns the entire world (jagat), then the earth (jagatī) alone is swiftly filled on all sides by mighty waters.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जगत् (jagat) - the entire cosmos, all of existence (world, universe, what moves)
- दग्ध्वा (dagdhvā) - having annihilated by fire (having burnt, after burning)
- अमितबलः (amitabalaḥ) - referring to the powerful entity causing the cosmic dissolution, implicit subject of 'dagdhvā' (of immeasurable strength, possessing infinite power)
- केवलम् (kevalam) - indicating that only the earth remained to be filled (only, merely, exclusively)
- जगतीम् (jagatīm) - the terrestrial sphere, distinct from the broader 'jagat' that was burnt (the earth, ground, world)
- ततः (tataḥ) - indicating a temporal sequence of events, following the burning of the world (then, thereafter, from there)
- अम्भसा (ambhasā) - by the waters of the cosmic flood (by water, with water)
- बलिना (balinā) - by the mighty cosmic waters (by strong, by powerful)
- क्षिप्रम् (kṣipram) - indicating the rapid onset of the flood (quickly, swiftly, immediately)
- आपूर्यत (āpūryata) - the earth became completely submerged (was filled, became full)
- समन्ततः (samantataḥ) - indicating the complete inundation of the earth (on all sides, entirely, everywhere)
Words meanings and morphology
जगत् (jagat) - the entire cosmos, all of existence (world, universe, what moves)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living, existing; the world, the universe
present participle of gam (to go), used as a noun
Root: gam (class 1)
Note: Direct object of 'dagdhvā' (having burnt).
दग्ध्वा (dagdhvā) - having annihilated by fire (having burnt, after burning)
(indeclinable)
absolutive/gerund
formed from root dah (to burn) + suffix -tvā
Root: dah (class 1)
अमितबलः (amitabalaḥ) - referring to the powerful entity causing the cosmic dissolution, implicit subject of 'dagdhvā' (of immeasurable strength, possessing infinite power)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amitabala
amitabala - of immeasurable strength
Compound type : bahuvrihi (amita+bala)
- amita – immeasurable, infinite, boundless
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root mā (to measure) with prefix a- (negation)
Prefix: a
Root: mā (class 3) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Qualifies an implicit agent (e.g., Kālāgni from later verses, or a cosmic power).
केवलम् (kevalam) - indicating that only the earth remained to be filled (only, merely, exclusively)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kevala
kevala - sole, mere, exclusive, only, simple, pure
Note: Adverbial accusative, or agreeing with 'jagatīm'.
जगतीम् (jagatīm) - the terrestrial sphere, distinct from the broader 'jagat' that was burnt (the earth, ground, world)
(noun)
Accusative, feminine, singular of jagatī
jagatī - the earth, the world, ground
feminine form of jagat
Note: Direct object of the passive verb 'āpūryata'.
ततः (tataḥ) - indicating a temporal sequence of events, following the burning of the world (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
derived from pronoun tad
अम्भसा (ambhasā) - by the waters of the cosmic flood (by water, with water)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ambhas
ambhas - water, fluid, cloud
Note: Agent in the passive construction 'āpūryata'.
बलिना (balinā) - by the mighty cosmic waters (by strong, by powerful)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of balin
balin - strong, powerful, mighty, robust
possessive suffix -in
Note: Agrees with 'ambhasā'.
क्षिप्रम् (kṣipram) - indicating the rapid onset of the flood (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
आपूर्यत (āpūryata) - the earth became completely submerged (was filled, became full)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperfect (laṅ) of āpūr
Prefix: ā
Root: pṛ (class 9)
Note: The passive voice indicates that the earth ('jagatīm') is the object being filled.
समन्ततः (samantataḥ) - indicating the complete inundation of the earth (on all sides, entirely, everywhere)
(indeclinable)
derived from samanta (all-sided)