महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-238, verse-14
धर्माख्यानेषु सर्वेषु सत्याख्यानेषु यद्वसु ।
दशेदमृक्सहस्राणि निर्मथ्यामृतमुद्धृतम् ॥१४॥
दशेदमृक्सहस्राणि निर्मथ्यामृतमुद्धृतम् ॥१४॥
14. dharmākhyāneṣu sarveṣu satyākhyāneṣu yadvasu ,
daśedamṛksahasrāṇi nirmathyāmṛtamuddhṛtam.
daśedamṛksahasrāṇi nirmathyāmṛtamuddhṛtam.
14.
dharmākhyāneṣu sarveṣu satyākhyāneṣu yat vasu
daśa idam ṛk sahasrāṇi nirmathya amṛtam uddhṛtam
daśa idam ṛk sahasrāṇi nirmathya amṛtam uddhṛtam
14.
sarveṣu dharmākhyāneṣu satyākhyāneṣu yat vasu (tat)
idam daśa ṛk sahasrāṇi nirmathya amṛtam uddhṛtam
idam daśa ṛk sahasrāṇi nirmathya amṛtam uddhṛtam
14.
The essence which exists in all narratives of natural law (dharma) and all narratives of truth—this (essence) has been extracted as nectar after thoroughly churning ten thousand Rigvedic hymns.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्माख्यानेषु (dharmākhyāneṣu) - in narratives of dharma, in accounts of natural law
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all, in every
- सत्याख्यानेषु (satyākhyāneṣu) - in narratives of truth, in accounts of reality
- यत् (yat) - which, that which
- वसु (vasu) - essence, core valuable insight (wealth, treasure, essence, good thing)
- दश (daśa) - ten
- इदम् (idam) - this
- ऋक् (ṛk) - Rigvedic hymn, verse
- सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
- निर्मथ्य (nirmathya) - having churned, having thoroughly stirred
- अमृतम् (amṛtam) - nectar, immortality, elixir
- उद्धृतम् (uddhṛtam) - extracted, drawn out, rescued
Words meanings and morphology
धर्माख्यानेषु (dharmākhyāneṣu) - in narratives of dharma, in accounts of natural law
(noun)
Locative, neuter, plural of dharmākhyāna
dharmākhyāna - narrative of dharma, account of natural law
Compound type : tatpuruṣa (dharma+ākhyāna)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ākhyāna – narrative, tale, story, account
noun (neuter)
From root 'khyā' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
सर्वेषु (sarveṣu) - in all, in every
(adjective)
Locative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Modifies 'dharmākhyāneṣu' and 'satyākhyāneṣu'
सत्याख्यानेषु (satyākhyāneṣu) - in narratives of truth, in accounts of reality
(noun)
Locative, neuter, plural of satyākhyāna
satyākhyāna - narrative of truth, account of reality
Compound type : tatpuruṣa (satya+ākhyāna)
- satya – truth, reality, genuine
noun (neuter) - ākhyāna – narrative, tale, story, account
noun (neuter)
From root 'khyā' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
यत् (yat) - which, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what, whoever
Note: Relative pronoun referring to 'vasu'
वसु (vasu) - essence, core valuable insight (wealth, treasure, essence, good thing)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vasu
vasu - wealth, treasure, riches, essence, excellent thing
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: Modifies 'sahasrāṇi'
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Refers to the extracted 'amṛtam' or the essence itself.
ऋक् (ṛk) - Rigvedic hymn, verse
(noun)
Nominative, feminine, plural of ṛc
ṛc - Rigvedic hymn, sacred verse
Note: Used as part of 'ṛk sahasrāṇi'.
सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
(noun)
Nominative, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
Note: Part of the phrase 'ten thousand hymns'.
निर्मथ्य (nirmathya) - having churned, having thoroughly stirred
(absolutive)
Note: Precedes the main action of extraction.
अमृतम् (amṛtam) - nectar, immortality, elixir
(noun)
Nominative, neuter, singular of amṛta
amṛta - nectar, immortality, ambrosia, deathless
Negative of 'mṛta' (dead)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mṛta)
- a – not, non-
indeclinable - mṛta – dead, deceased
participle (neuter)
past passive participle
From root 'mṛ'
Root: mṛ (class 1)
Note: Result of the extraction.
उद्धृतम् (uddhṛtam) - extracted, drawn out, rescued
(participle)
Nominative, neuter, singular of uddhṛta
uddhṛta - extracted, drawn out, lifted up, rescued
past passive participle
From root 'hṛ' with prefixes 'ud'
Prefix: ud
Root: hṛ (class 1)
Note: Main verb (implied 'is extracted').