महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-238, verse-10
चित्तप्रसादेन यतिर्जहाति हि शुभाशुभम् ।
प्रसन्नात्मात्मनि स्थित्वा सुखमानन्त्यमश्नुते ॥१०॥
प्रसन्नात्मात्मनि स्थित्वा सुखमानन्त्यमश्नुते ॥१०॥
10. cittaprasādena yatirjahāti hi śubhāśubham ,
prasannātmātmani sthitvā sukhamānantyamaśnute.
prasannātmātmani sthitvā sukhamānantyamaśnute.
10.
citta-prasādena yatiḥ jahāti hi śubhāśubham
prasanna-ātmā ātmani sthitvā sukham ānantyam aśnute
prasanna-ātmā ātmani sthitvā sukham ānantyam aśnute
10.
yatiḥ hi citta-prasādena śubhāśubham jahāti
prasanna-ātmā ātmani sthitvā ānantyam sukham aśnute
prasanna-ātmā ātmani sthitvā ānantyam sukham aśnute
10.
Indeed, through the clarity of mind (citta), an ascetic (yati) gives up both good and evil. With a tranquil self (ātman), abiding in his true nature (ātman), he experiences boundless happiness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चित्त-प्रसादेन (citta-prasādena) - through the clarity of mind (citta) (by the serenity of mind, by the clarity of mind)
- यतिः (yatiḥ) - an ascetic (yati) (ascetic, renunciant, one who strives)
- जहाति (jahāti) - gives up (abandons, gives up, leaves, forsakes)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
- शुभाशुभम् (śubhāśubham) - both good and evil (good and evil, auspicious and inauspicious)
- प्रसन्न-आत्मा (prasanna-ātmā) - with a tranquil self (ātman) (one whose self is serene, having a tranquil spirit)
- आत्मनि (ātmani) - in his true nature (ātman) (in the self, in oneself)
- स्थित्वा (sthitvā) - abiding (having stood, having remained, having abided)
- सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, pleasure, ease)
- आनन्त्यम् (ānantyam) - boundless (infinity, boundlessness, endlessness)
- अश्नुते (aśnute) - experiences (attains, reaches, experiences, enjoys)
Words meanings and morphology
चित्त-प्रसादेन (citta-prasādena) - through the clarity of mind (citta) (by the serenity of mind, by the clarity of mind)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of cittaprasāda
cittaprasāda - serenity of mind, clarity of thought, mental tranquility
Compound type : Tatpuruṣa (citta+prasāda)
- citta – mind, thought, consciousness, intellect
noun (neuter)
From root cit (to perceive, to understand, to think).
Root: cit (class 1) - prasāda – clearness, serenity, calmness, grace, favor
noun (masculine)
Action noun
From pra + root sad (to sit, to settle, to be clear) with agent suffix.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Indicates the means.
यतिः (yatiḥ) - an ascetic (yati) (ascetic, renunciant, one who strives)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yati
yati - ascetic, renunciant, control, restraint, one who strives
Agent noun
From root yam (to restrain, to control) with suffix ti.
Root: yam (class 1)
जहाति (jahāti) - gives up (abandons, gives up, leaves, forsakes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jahāti
Present tense
From root hā (3P) in reduplicated form.
Root: hā (class 3)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
शुभाशुभम् (śubhāśubham) - both good and evil (good and evil, auspicious and inauspicious)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śubhāśubha
śubhāśubha - good and evil, auspicious and inauspicious, merits and demerits
Compound type : Dvandva (śubha+aśubha)
- śubha – auspicious, good, beautiful, propitious
adjective (masculine/feminine/neuter) - aśubha – inauspicious, evil, bad, unpropitious
adjective (masculine/feminine/neuter)
Negative particle 'a' + 'śubha'.
Prefix: a
Note: Object of jahāti.
प्रसन्न-आत्मा (prasanna-ātmā) - with a tranquil self (ātman) (one whose self is serene, having a tranquil spirit)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasannātman
prasannātman - having a clear/serene self, tranquil-minded, cheerful
Compound type : Bahuvrīhi (prasanna+ātman)
- prasanna – clear, tranquil, serene, pleased, gracious
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
From pra + root sad (to sit, to settle, to be clear).
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - ātman – self, soul, essence, breath
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied subject (the yati).
आत्मनि (ātmani) - in his true nature (ātman) (in the self, in oneself)
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, true nature, breath
Note: Indicates the state or location of abiding.
स्थित्वा (sthitvā) - abiding (having stood, having remained, having abided)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root sthā (1P) with suffix -tvā.
Root: sthā (class 1)
सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, pleasure, ease)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, pleasure, ease
Note: Object of aśnute.
आनन्त्यम् (ānantyam) - boundless (infinity, boundlessness, endlessness)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ānantya
ānantya - infinity, boundlessness, endlessness, eternity
Derived from ananta (endless) + suffix ya for abstract noun.
Note: Agrees with sukham.
अश्नुते (aśnute) - experiences (attains, reaches, experiences, enjoys)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of aśnu
Present tense
From root aś (5P).
Root: aś (class 5)
Note: The verb ending -te indicates ātmanepada.