महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-182, verse-4
सत्यं दानं दमोऽद्रोह आनृशंस्यं क्षमा घृणा ।
तपश्च दृश्यते यत्र स ब्राह्मण इति स्मृतः ॥४॥
तपश्च दृश्यते यत्र स ब्राह्मण इति स्मृतः ॥४॥
4. satyaṁ dānaṁ damo'droha ānṛśaṁsyaṁ kṣamā ghṛṇā ,
tapaśca dṛśyate yatra sa brāhmaṇa iti smṛtaḥ.
tapaśca dṛśyate yatra sa brāhmaṇa iti smṛtaḥ.
4.
satyam dānam damaḥ adrohaḥ ānṛśaṃsyam kṣamā ghṛṇā
tapaḥ ca dṛśyate yatra saḥ brāhmaṇaḥ iti smṛtaḥ
tapaḥ ca dṛśyate yatra saḥ brāhmaṇaḥ iti smṛtaḥ
4.
yatra satyam,
dānam,
damaḥ,
adrohaḥ,
ānṛśaṃsyam,
kṣamā,
ghṛṇā,
ca tapaḥ dṛśyate,
saḥ iti brāhmaṇaḥ smṛtaḥ
dānam,
damaḥ,
adrohaḥ,
ānṛśaṃsyam,
kṣamā,
ghṛṇā,
ca tapaḥ dṛśyate,
saḥ iti brāhmaṇaḥ smṛtaḥ
4.
Where truth, charity (dāna), self-control, non-malice, compassion, forgiveness, pity, and austerity (tapas) are seen, he is remembered as a Brahmin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यम् (satyam) - truth
- दानम् (dānam) - charity, gift
- दमः (damaḥ) - self-control, restraint
- अद्रोहः (adrohaḥ) - non-malice, non-hatred, absence of injury
- आनृशंस्यम् (ānṛśaṁsyam) - compassion, kindness, humanity
- क्षमा (kṣamā) - forgiveness, patience
- घृणा (ghṛṇā) - pity, compassion, tenderness
- तपः (tapaḥ) - austerity, penance
- च (ca) - and
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
- यत्र (yatra) - where, in whom
- सः (saḥ) - he
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin
- इति (iti) - quotative particle, indicating 'called a Brahmin' (thus, so)
- स्मृतः (smṛtaḥ) - remembered, considered, declared
Words meanings and morphology
सत्यम् (satyam) - truth
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
दानम् (dānam) - charity, gift
(noun)
Nominative, neuter, singular of dāna
dāna - gift, donation, charity, giving
Root: dā (class 1)
दमः (damaḥ) - self-control, restraint
(noun)
Nominative, masculine, singular of dama
dama - self-control, restraint, taming
Root: dam (class 1)
अद्रोहः (adrohaḥ) - non-malice, non-hatred, absence of injury
(noun)
Nominative, masculine, singular of adroha
adroha - freedom from malice, not injuring, kindness
Compound type : nañ-tatpurusha (a+droha)
- a – not, un-, non-
indeclinable - droha – malice, injury, treachery, hostility
noun (masculine)
Root: druh (class 4)
आनृशंस्यम् (ānṛśaṁsyam) - compassion, kindness, humanity
(noun)
Nominative, neuter, singular of ānṛśaṃsya
ānṛśaṁsya - humanity, kindness, mildness, compassion
Derived from anṛśaṃsa (not cruel)
क्षमा (kṣamā) - forgiveness, patience
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - patience, forgiveness, endurance; the earth
Root: kṣam (class 1)
घृणा (ghṛṇā) - pity, compassion, tenderness
(noun)
Nominative, feminine, singular of ghṛṇā
ghṛṇā - pity, compassion, tenderness; hatred, aversion (less common in virtuous lists)
Root: ghṛṇ (class 1)
तपः (tapaḥ) - austerity, penance
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat, spiritual fervor
Root: tap (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
Present tense, passive voice
Root: dṛś (class 1)
यत्र (yatra) - where, in whom
(indeclinable)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin (member of the priestly class), relating to Brahman
इति (iti) - quotative particle, indicating 'called a Brahmin' (thus, so)
(indeclinable)
स्मृतः (smṛtaḥ) - remembered, considered, declared
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smṛta
smṛta - remembered, recollected, traditional, declared
Past Passive Participle
Derived from root smṛ (to remember)
Root: smṛ (class 1)