महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-82, verse-3
स कदाचिन्नृपश्रेष्ठो ययातिः शक्रमागमत् ।
कथान्ते तत्र शक्रेण पृष्टः स पृथिवीपतिः ॥३॥
कथान्ते तत्र शक्रेण पृष्टः स पृथिवीपतिः ॥३॥
3. sa kadācinnṛpaśreṣṭho yayātiḥ śakramāgamat ,
kathānte tatra śakreṇa pṛṣṭaḥ sa pṛthivīpatiḥ.
kathānte tatra śakreṇa pṛṣṭaḥ sa pṛthivīpatiḥ.
3.
sa kadācit nṛpaśreṣṭhaḥ yayātiḥ śakram āgamat
kathā-ante tatra śakreṇa pṛṣṭaḥ sa pṛthivīpatiḥ
kathā-ante tatra śakreṇa pṛṣṭaḥ sa pṛthivīpatiḥ
3.
Once, Yayati, that best of kings, came to Shakra. At the end of their conversation there, Shakra questioned that king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- कदाचित् (kadācit) - once, at some time, perhaps
- नृपश्रेष्ठः (nṛpaśreṣṭhaḥ) - best of kings
- ययातिः (yayātiḥ) - Yayati (a mythological king)
- शक्रम् (śakram) - to Shakra (Indra)
- आगमत् (āgamat) - came, went, approached
- कथा-अन्ते (kathā-ante) - at the end of the story/conversation
- तत्र (tatra) - there, in that place
- शक्रेण (śakreṇa) - by Shakra (Indra)
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - asked, questioned
- स (sa) - he, that
- पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - king, lord of the earth
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
कदाचित् (kadācit) - once, at some time, perhaps
(indeclinable)
नृपश्रेष्ठः (nṛpaśreṣṭhaḥ) - best of kings
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpaśreṣṭha
nṛpaśreṣṭha - best of kings, excellent king
Compound type : tatpurusha (nṛpa+śreṣṭha)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, most distinguished
adjective (masculine)
ययातिः (yayātiḥ) - Yayati (a mythological king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayati (a famous king in Hindu mythology)
शक्रम् (śakram) - to Shakra (Indra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakra
śakra - Shakra (a name for Indra, the king of the gods)
आगमत् (āgamat) - came, went, approached
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √gam
Prefix: ā
Root: √gam (class 1)
कथा-अन्ते (kathā-ante) - at the end of the story/conversation
(noun)
Locative, masculine, singular of kathā-anta
kathā-anta - end of a story, conclusion of a narration/conversation
Compound type : tatpurusha (kathā+anta)
- kathā – story, narrative, conversation
noun (feminine) - anta – end, conclusion, limit
noun (masculine)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
शक्रेण (śakreṇa) - by Shakra (Indra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakra
śakra - Shakra (a name for Indra, the king of the gods)
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - asked, questioned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, interrogated
Past Passive Participle
Derived from the verb root √prach
Root: √prach (class 6)
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
पृथिवीपतिः (pṛthivīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, world
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)