योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-8, verse-13
भूतबीजपरापूर्णास्तमोरिपुसघुंघुमाः ।
तमःप्रकाशचित्राख्या लोकान्तरसमुद्गकाः ॥ १३ ॥
तमःप्रकाशचित्राख्या लोकान्तरसमुद्गकाः ॥ १३ ॥
bhūtabījaparāpūrṇāstamoripusaghuṃghumāḥ ,
tamaḥprakāśacitrākhyā lokāntarasamudgakāḥ 13
tamaḥprakāśacitrākhyā lokāntarasamudgakāḥ 13
13.
bhūtabījaparāpūrṇāḥ tamoripusaghuṃghumāḥ
tamaḥprakāśacitrākhyāḥ lokāntarasamudgakāḥ
tamaḥprakāśacitrākhyāḥ lokāntarasamudgakāḥ
13.
bhūtabījaparāpūrṇāḥ tamoripusaghuṃghumāḥ
tamaḥprakāśacitrākhyāḥ lokāntarasamudgakāḥ
tamaḥprakāśacitrākhyāḥ lokāntarasamudgakāḥ
13.
They are filled with the supreme essence of beings, humming with the light that dispels darkness (tamas). They are known by their variegated appearance of darkness and light, and they serve as receptacles for other worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूतबीजपरापूर्णाः (bhūtabījaparāpūrṇāḥ) - filled with the supreme essence of beings; full of the highest origin of elements.
- तमोरिपुसघुंघुमाः (tamoripusaghuṁghumāḥ) - humming with the enemies of darkness (i.e., light); having the sound of those that dispel gloom.
- तमःप्रकाशचित्राख्याः (tamaḥprakāśacitrākhyāḥ) - known by their variegated appearance of darkness and light; having the name of diverse light and darkness.
- लोकान्तरसमुद्गकाः (lokāntarasamudgakāḥ) - caskets/receptacles for other worlds; small containers for other realms.
Words meanings and morphology
भूतबीजपरापूर्णाः (bhūtabījaparāpūrṇāḥ) - filled with the supreme essence of beings; full of the highest origin of elements.
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhūtabījaparāpūrṇa
bhūtabījaparāpūrṇa - full of the supreme seed/origin of existence
Compound type : Bahuvrihi (bhūta+bīja+parā+āpūrṇa)
- bhūta – being, element, creature
adjective
Past Passive Participle
From root bhū (to be)
Root: bhū (class 1) - bīja – seed, origin, cause
noun (neuter) - parā – supreme, highest, excellent
adjective (feminine) - āpūrṇa – full, complete, filled
adjective
Past Passive Participle
From root pṛ with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: pṛ (class 9)
तमोरिपुसघुंघुमाः (tamoripusaghuṁghumāḥ) - humming with the enemies of darkness (i.e., light); having the sound of those that dispel gloom.
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tamoripusaghuṃghuma
tamoripusaghuṁghuma - humming with the enemies of darkness
Compound type : Bahuvrihi (tamas+ripu+sa+ghuṃghuma)
- tamas – darkness, ignorance
noun (neuter) - ripu – enemy
noun (masculine) - sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix indicating 'with' or 'together' - ghuṃghuma – humming sound, murmur
noun (masculine)
तमःप्रकाशचित्राख्याः (tamaḥprakāśacitrākhyāḥ) - known by their variegated appearance of darkness and light; having the name of diverse light and darkness.
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tamaḥprakāśacitrākhyā
tamaḥprakāśacitrākhyā - having the designation/appearance of varied darkness and light
Compound type : Bahuvrihi (tamas+prakāśa+citra+ākhyā)
- tamas – darkness
noun (neuter) - prakāśa – light, manifestation, splendor
noun (masculine) - citra – variegated, diverse, wonderful, painted
adjective - ākhyā – name, designation, appearance
noun (feminine)
लोकान्तरसमुद्गकाः (lokāntarasamudgakāḥ) - caskets/receptacles for other worlds; small containers for other realms.
(noun)
Nominative, masculine, plural of lokāntarasamudgaka
lokāntarasamudgaka - receptacle/casket for other worlds
Compound type : Tatpurusha (loka+antara+samudgaka)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - antara – other, different, interior, space between
adjective - samudgaka – casket, box, small container
noun (masculine)