योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-17, verse-4
अहंतापुटकोड्डीनो ब्रह्मवीरबलेरितः ।
अहमित्यर्थपाषाणो न जाने क्वाशु गच्छति ॥ ४ ॥
अहमित्यर्थपाषाणो न जाने क्वाशु गच्छति ॥ ४ ॥
ahaṃtāpuṭakoḍḍīno brahmavīrabaleritaḥ ,
ahamityarthapāṣāṇo na jāne kvāśu gacchati 4
ahamityarthapāṣāṇo na jāne kvāśu gacchati 4
4.
ahaṃtāpuṭakooḍḍīnabrahmavīrabaleritaḥ aham
iti arthapāṣāṇaḥ na jāne kva āśu gacchati
iti arthapāṣāṇaḥ na jāne kva āśu gacchati
4.
ahaṃtāpuṭakooḍḍīnabrahmavīrabaleritaḥ aham
iti arthapāṣāṇaḥ kva āśu gacchati na jāne
iti arthapāṣāṇaḥ kva āśu gacchati na jāne
4.
Having flown out from the confinement of egoity (ahaṅkāra), propelled by the power of the heroic consciousness of Brahman (brahman), I do not know where the stone of 'I' consciousness quickly goes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहंतापुटकोओड्डीनब्रह्मवीरबलेरितः (ahaṁtāpuṭakooḍḍīnabrahmavīrabaleritaḥ) - propelled by the power of the heroic consciousness of Brahman (brahman), having flown out of the pouch of egoity (ahaṅkāra)
- अहम् (aham) - I, myself
- इति (iti) - thus, so, in this manner, marking quotation
- अर्थपाषाणः (arthapāṣāṇaḥ) - the stone of meaning, the stone that is the meaning
- न (na) - not, no
- जाने (jāne) - I know
- क्व (kva) - where?
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- गच्छति (gacchati) - goes, moves
Words meanings and morphology
अहंतापुटकोओड्डीनब्रह्मवीरबलेरितः (ahaṁtāpuṭakooḍḍīnabrahmavīrabaleritaḥ) - propelled by the power of the heroic consciousness of Brahman (brahman), having flown out of the pouch of egoity (ahaṅkāra)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ahaṃtāpuṭakooḍḍīnabrahmavīrabalerita
ahaṁtāpuṭakooḍḍīnabrahmavīrabalerita - one who is propelled by the power of the heroic Brahman, having flown out of the container of egoity
Compound type : bahuvrīhi (ahaṃtā+puṭaka+uḍḍīna+brahman+vīra+bala+īrita)
- ahaṃtā – egoity, ego-sense, I-ness
noun (feminine)
from aham (I) + tā (abstract suffix) - puṭaka – pouch, bag, container, hollow
noun (masculine/neuter) - uḍḍīna – flown up, having flown, soared
participle
Past Passive Participle
Prefix: ud
Root: ḍī (class 4) - brahman – the Absolute, the Supreme Reality, universal consciousness (brahman)
noun (neuter) - vīra – hero, brave, powerful
noun (masculine) - bala – power, strength, force
noun (neuter) - īrita – propelled, moved, uttered
participle
Past Passive Participle
Root: īr (class 1)
अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
इति (iti) - thus, so, in this manner, marking quotation
(indeclinable)
अर्थपाषाणः (arthapāṣāṇaḥ) - the stone of meaning, the stone that is the meaning
(noun)
Nominative, masculine, singular of arthapāṣāṇa
arthapāṣāṇa - a stone of meaning, a meaning-stone
Compound type : tatpuruṣa (artha+pāṣāṇa)
- artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine) - pāṣāṇa – stone, rock
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
जाने (jāne) - I know
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
गच्छति (gacchati) - goes, moves
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of gam
Root: gam (class 1)