योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-60, verse-12
विवेश परमाद्यन्तकारणं कारणेश्वरम् ।
प्रज्ञया सरितां वारि परिपूर्णमिवाम्बुधिम् ॥ १२ ॥
प्रज्ञया सरितां वारि परिपूर्णमिवाम्बुधिम् ॥ १२ ॥
viveśa paramādyantakāraṇaṃ kāraṇeśvaram ,
prajñayā saritāṃ vāri paripūrṇamivāmbudhim 12
prajñayā saritāṃ vāri paripūrṇamivāmbudhim 12
12.
viveśa paramādyantakāraṇam kāraṇeśvaram
prajñayā saritām vāri paripūrṇam iva ambudhim
prajñayā saritām vāri paripūrṇam iva ambudhim
12.
saḥ (implied) prajñayā paramādyantakāraṇam kāraṇeśvaram viveśa,
saritām vāri paripūrṇam ambudhim iva.
saritām vāri paripūrṇam ambudhim iva.
12.
With his wisdom (prajñā), he entered the Supreme, who is the ultimate origin and end, the Lord of all causes, just as the waters of rivers merge into a fully encompassing ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवेश (viveśa) - entered (entered, penetrated)
- परमाद्यन्तकारणम् (paramādyantakāraṇam) - the Supreme, who is the ultimate origin and end (the supreme first and last cause)
- कारणेश्वरम् (kāraṇeśvaram) - the Lord of all causes (Lord of causes)
- प्रज्ञया (prajñayā) - with his wisdom (prajñā) (by wisdom, by understanding)
- सरिताम् (saritām) - of rivers
- वारि (vāri) - the waters (water)
- परिपूर्णम् (paripūrṇam) - fully encompassing (completely full, perfect, entire)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- अम्बुधिम् (ambudhim) - the ocean (ocean, sea)
Words meanings and morphology
विवेश (viveśa) - entered (entered, penetrated)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of viś
perfect active, 3rd singular
Reduplicated perfect. From √viś.
Root: viś (class 6)
परमाद्यन्तकारणम् (paramādyantakāraṇam) - the Supreme, who is the ultimate origin and end (the supreme first and last cause)
(noun)
Accusative, neuter, singular of paramādyantakāraṇa
paramādyantakāraṇa - the supreme origin and end cause
Compound
Compound type : karmadhāraya (parama+ādi+anta+kāraṇa)
- parama – supreme, highest, ultimate, most excellent
adjective (masculine) - ādi – beginning, origin, first
noun (masculine) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
From √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of viveśa.
कारणेश्वरम् (kāraṇeśvaram) - the Lord of all causes (Lord of causes)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāraṇeśvara
kāraṇeśvara - Lord of causes
Compound
Compound type : tatpuruṣa (kāraṇa+īśvara)
- kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
From √kṛ
Root: kṛ (class 8) - īśvara – lord, master, controller, God
noun (masculine)
From √īś
Root: īś (class 2)
Note: Object of viveśa, in apposition to paramādyantakāraṇam.
प्रज्ञया (prajñayā) - with his wisdom (prajñā) (by wisdom, by understanding)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prajñā
prajñā - wisdom, discernment, understanding, knowledge
From pra-jñā (to know well)
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Instrument of entering.
सरिताम् (saritām) - of rivers
(noun)
Genitive, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
From √sṛ (to flow)
Root: sṛ (class 1)
Note: Modifies vāri.
वारि (vāri) - the waters (water)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vāri
vāri - water, fluid
Root: vṛ
Note: Subject of implied verb in simile (e.g., 'enter').
परिपूर्णम् (paripūrṇam) - fully encompassing (completely full, perfect, entire)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paripūrṇa
paripūrṇa - quite full, completely filled, perfect, complete
Past Passive Participle
From pari-pṛ (to fill completely)
Prefix: pari
Root: pṛ (class 3)
Note: Qualifies ambudhim.
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Connects the simile.
अम्बुधिम् (ambudhim) - the ocean (ocean, sea)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ambudhi
ambudhi - ocean (lit. 'water-receptacle')
Compound
Compound type : tatpuruṣa (ambas+dhi)
- ambas – water
noun (neuter) - dhi – receptacle, holding
noun
Suffix -dhi from √dhā (to hold)
Root: dhā (class 3)
Note: Object in the simile.