योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-32, verse-28
नोपपन्नं हि यद्यत्र तत्र तन्न विराजते ।
मध्ये काचकलापस्य महामूल्यो मणिर्यथा ॥ २८ ॥
मध्ये काचकलापस्य महामूल्यो मणिर्यथा ॥ २८ ॥
nopapannaṃ hi yadyatra tatra tanna virājate ,
madhye kācakalāpasya mahāmūlyo maṇiryathā 28
madhye kācakalāpasya mahāmūlyo maṇiryathā 28
28.
na upapannam hi yat yatra tatra tat na virājate
madhye kācakalāpasya mahāmūlyaḥ maṇiḥ yathā
madhye kācakalāpasya mahāmūlyaḥ maṇiḥ yathā
28.
hi yat yatra na upapannam tat tatra na virājate
yathā mahāmūlyaḥ maṇiḥ kācakalāpasya madhye
yathā mahāmūlyaḥ maṇiḥ kācakalāpasya madhye
28.
Indeed, that which is not appropriate in a certain context does not truly shine there; for instance, a very valuable gem loses its luster when placed among a heap of glass pieces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- उपपन्नम् (upapannam) - suitable, appropriate, proper, fit
- हि (hi) - emphasizing the statement (indeed, for, surely)
- यत् (yat) - that which (introduces a relative clause) (which, what (relative pronoun))
- यत्र (yatra) - where, in which (place/context)
- तत्र (tatra) - there, in that (place/context)
- तत् (tat) - that, it (demonstrative pronoun)
- न (na) - not, no
- विराजते (virājate) - is not resplendent, does not appear glorious (shines, appears splendid, stands out)
- मध्ये (madhye) - in the middle of, among
- काचकलापस्य (kācakalāpasya) - of a heap of glass, of a collection of glass (pieces/ornaments)
- महामूल्यः (mahāmūlyaḥ) - very valuable, high-priced, precious
- मणिः (maṇiḥ) - gem, jewel, pearl
- यथा (yathā) - introducing an illustrative example (just as, like, in which manner)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
उपपन्नम् (upapannam) - suitable, appropriate, proper, fit
(participle)
Nominative, neuter, singular of upapanna
upapanna - suitable, appropriate, fit
Past Passive Participle
Derived from `upa-pad` (to be suitable, to fit)
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
हि (hi) - emphasizing the statement (indeed, for, surely)
(indeclinable)
यत् (yat) - that which (introduces a relative clause) (which, what (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
Note: Correlates with `tat`.
यत्र (yatra) - where, in which (place/context)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that (place/context)
(indeclinable)
Note: Correlates with `yatra`.
तत् (tat) - that, it (demonstrative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Correlates with `yat`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
विराजते (virājate) - is not resplendent, does not appear glorious (shines, appears splendid, stands out)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of virāj
Prefix: vi
Root: rāj (class 1)
मध्ये (madhye) - in the middle of, among
(noun)
Locative, neuter, singular of madhya
madhya - middle, center
काचकलापस्य (kācakalāpasya) - of a heap of glass, of a collection of glass (pieces/ornaments)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kācakalāpa
kācakalāpa - heap of glass, collection of glass
Compound type : tatpuruṣa (kāca+kalāpa)
- kāca – glass, crystal
noun (masculine) - kalāpa – bundle, collection, heap
noun (masculine)
महामूल्यः (mahāmūlyaḥ) - very valuable, high-priced, precious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmūlya
mahāmūlya - very valuable, precious
Compound type : karmadhāraya (mahā+mūlya)
- mahā – great, mighty
adjective - mūlya – valuable, price
noun (neuter)
Note: Refers to `maṇiḥ`.
मणिः (maṇiḥ) - gem, jewel, pearl
(noun)
Nominative, masculine, singular of maṇi
maṇi - gem, jewel
यथा (yathā) - introducing an illustrative example (just as, like, in which manner)
(indeclinable)
Note: Correlates with `tatra`.