Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,23

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-23, verse-9

तदा दृश्यपिशाचोऽयमलमस्तं गतो द्वयोः ।
असत्त्वादेव चास्माकं शशशृङ्गमिवानघ ॥ ९ ॥
tadā dṛśyapiśāco'yamalamastaṃ gato dvayoḥ ,
asattvādeva cāsmākaṃ śaśaśṛṅgamivānagha 9
9. tadā dṛśyapiśācaḥ ayam alam astam gataḥ dvayoḥ
asattvāt eva ca asmākam śaśaśṛṅgam iva anagha
9. anagha,
tadā ayam dṛśyapiśācaḥ dvayoḥ alam astam gataḥ.
ca asmākam asattvāt eva śaśaśṛṅgam iva (asti)
9. Then, for those two, this demon of the phenomenal world (dṛśya) certainly disappeared. And for us, O sinless one, it is indeed non-existent, just like a rabbit's horn.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तदा (tadā) - then (then, at that time)
  • दृश्यपिशाचः (dṛśyapiśācaḥ) - this demon of the phenomenal world (dṛśya) (the demon of the visible world/phenomenon)
  • अयम् (ayam) - this (demon) (this, this one)
  • अलम् (alam) - certainly, completely (enough, sufficient, capable, indeed, entirely)
  • अस्तम् (astam) - to disappearance (to setting, disappearance, destruction)
  • गतः (gataḥ) - disappeared (gone, departed, reached, disappeared)
  • द्वयोः (dvayoḥ) - for the two (practitioners) (of the two, for the two)
  • असत्त्वात् (asattvāt) - because of its non-existence (from non-existence, due to non-being)
  • एव (eva) - indeed (indeed, just, only, precisely)
  • (ca) - and (and, also)
  • अस्माकम् (asmākam) - for us (of us, for us)
  • शशशृङ्गम् (śaśaśṛṅgam) - a rabbit's horn (a classic example of a non-existent thing) (a rabbit's horn)
  • इव (iva) - just like (like, as, as if)
  • अनघ (anagha) - O sinless one (addressing Rāma) (O sinless one, faultless)

Words meanings and morphology

तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Correlative adverb to yadā.
दृश्यपिशाचः (dṛśyapiśācaḥ) - this demon of the phenomenal world (dṛśya) (the demon of the visible world/phenomenon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dṛśyapiśāca
dṛśyapiśāca - the demon of appearances, the phantom of the visible world
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (dṛśya+piśāca)
  • dṛśya – visible, perceptible, appearance, phenomenon, object of sight
    noun/adjective (neuter)
    Gerundive (kṛtya)
    From root dṛś (to see) + ya suffix.
    Root: dṛś (class 1)
  • piśāca – a demon, a goblin, an evil spirit
    noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
अयम् (ayam) - this (demon) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with dṛśyapiśācaḥ.
अलम् (alam) - certainly, completely (enough, sufficient, capable, indeed, entirely)
(indeclinable)
अस्तम् (astam) - to disappearance (to setting, disappearance, destruction)
(indeclinable)
Root: as (class 4)
Note: Forms an idiom with gataḥ.
गतः (gataḥ) - disappeared (gone, departed, reached, disappeared)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, attained, disappeared, past
Past Passive Participle
From root gam (to go) + kta suffix.
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with dṛśyapiśācaḥ.
द्वयोः (dvayoḥ) - for the two (practitioners) (of the two, for the two)
(numeral)
Note: Refers to the two practitioners from the previous verse.
असत्त्वात् (asattvāt) - because of its non-existence (from non-existence, due to non-being)
(noun)
Ablative, neuter, singular of asattva
asattva - non-existence, unreality, non-being
a (negation) + sattva (existence, being, reality).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+sattva)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • sattva – existence, being, reality, essence, goodness, courage
    noun (neuter)
    From root as (to be) + tva suffix.
    Root: as (class 2)
Note: Indicates cause.
एव (eva) - indeed (indeed, just, only, precisely)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
अस्माकम् (asmākam) - for us (of us, for us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Indicates for whom the non-existence is true.
शशशृङ्गम् (śaśaśṛṅgam) - a rabbit's horn (a classic example of a non-existent thing) (a rabbit's horn)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śaśaśṛṅga
śaśaśṛṅga - a rabbit's horn, a non-existent object
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (śaśa+śṛṅga)
  • śaśa – a rabbit, a hare
    noun (masculine)
  • śṛṅga – a horn, a peak, a summit, an excellence
    noun (neuter)
Note: Object of comparison.
इव (iva) - just like (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
अनघ (anagha) - O sinless one (addressing Rāma) (O sinless one, faultless)
(noun)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
an (negation) + agha (sin, fault).
Compound type : nañ-tatpurusha (an+agha)
  • an – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • agha – sin, fault, impurity, evil
    noun (neuter)