योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-23, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इति संकथनं कृत्वा तस्यां निशि वराङ्गने ।
सुप्ते परिजने नूनमथान्तःपुरमण्डपे ॥ १ ॥
इति संकथनं कृत्वा तस्यां निशि वराङ्गने ।
सुप्ते परिजने नूनमथान्तःपुरमण्डपे ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
iti saṃkathanaṃ kṛtvā tasyāṃ niśi varāṅgane ,
supte parijane nūnamathāntaḥpuramaṇḍape 1
iti saṃkathanaṃ kṛtvā tasyāṃ niśi varāṅgane ,
supte parijane nūnamathāntaḥpuramaṇḍape 1
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti saṅkathanam kṛtvā tasyām niśi
varāṅgane supte parijane nūnam atha antaḥpuramaṇḍape
varāṅgane supte parijane nūnam atha antaḥpuramaṇḍape
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca he varāṅgane iti saṅkathanam kṛtvā
tasyām niśi nūnam parijane supte atha antaḥpuramaṇḍape
tasyām niśi nūnam parijane supte atha antaḥpuramaṇḍape
1.
Śrī Vasiṣṭha said: "O beautiful lady, after having this conversation that night, certainly, when the retinue had fallen asleep, then in the pavilion of the inner palace..."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- इति (iti) - thus, introducing direct speech (thus, so, in this manner)
- सङ्कथनम् (saṅkathanam) - conversation, discourse, discussion
- कृत्वा (kṛtvā) - having had, having made (this conversation) (having done, having made, having performed)
- तस्याम् (tasyām) - in that (feminine)
- निशि (niśi) - in the night
- वराङ्गने (varāṅgane) - O beautiful lady (addressing queen Cūḍālā) (O beautiful lady, O excellent woman)
- सुप्ते (supte) - when the retinue had slept (slept, having slept)
- परिजने (parijane) - when the retinue (in the retinue, among the attendants)
- नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
- अथ (atha) - then, thereafter, now
- अन्तःपुरमण्डपे (antaḥpuramaṇḍape) - in the inner palace pavilion, in the harem chamber
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Śrī Vasiṣṭha (a revered Vedic sage, spiritual preceptor of Rama)
Compound type : Karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – splendor, glory, prosperity; a respectful prefix
noun (feminine) - vasiṣṭha – most excellent, best; name of a celebrated Vedic sage
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, introducing direct speech (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
सङ्कथनम् (saṅkathanam) - conversation, discourse, discussion
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṅkathana
saṅkathana - conversation, discourse, talking together
Prefix: sam
Root: kath (class 10)
Note: Object of the absolutive 'kṛtvā'.
कृत्वा (kṛtvā) - having had, having made (this conversation) (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle indicating a preceding action.
Root: kṛ (class 8)
तस्याम् (tasyām) - in that (feminine)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Agrees with 'niśi'.
निशि (niśi) - in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night
वराङ्गने (varāṅgane) - O beautiful lady (addressing queen Cūḍālā) (O beautiful lady, O excellent woman)
(noun)
Vocative, feminine, singular of varāṅganā
varāṅganā - beautiful woman, excellent woman
Compound type : Karmadhāraya (vara+aṅganā)
- vara – excellent, best, noble; boon
adjective (masculine)
Root: vṛ (class 9) - aṅganā – woman, lady
noun (feminine)
सुप्ते (supte) - when the retinue had slept (slept, having slept)
(adjective)
Locative, masculine, singular of supta
supta - slept, asleep, slumbering
Past Passive Participle
Derived from root 'svap' (to sleep)
Root: svap (class 1)
Note: Forms a locative absolute construction with 'parijane'.
परिजने (parijane) - when the retinue (in the retinue, among the attendants)
(noun)
Locative, masculine, singular of parijana
parijana - retinue, attendants, family members, household
Compound type : Tatpuruṣa (pari+jana)
- pari – around, about, completely
indeclinable
Prefix - jana – person, people, mankind
noun (masculine)
Root: jan (class 4)
Note: Forms a locative absolute construction with 'supte'.
नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
(indeclinable)
अथ (atha) - then, thereafter, now
(indeclinable)
अन्तःपुरमण्डपे (antaḥpuramaṇḍape) - in the inner palace pavilion, in the harem chamber
(noun)
Locative, masculine, singular of antaḥpuramaṇḍapa
antaḥpuramaṇḍapa - inner palace pavilion, harem chamber
Compound type : Tatpuruṣa (antas+pura+maṇḍapa)
- antas – inside, within
indeclinable
Preposition/Adverb - pura – city, fortress, palace, inner apartment
noun (neuter) - maṇḍapa – pavilion, open hall, temporary shed
noun (masculine)