योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-23, verse-11
स्वभावकेवलं शान्तं स्त्रीद्वयं तद्बभूव ह ।
चन्द्रार्कादिपदार्थौघैर्दूरमुक्तमिवाम्बरम् ॥ ११ ॥
चन्द्रार्कादिपदार्थौघैर्दूरमुक्तमिवाम्बरम् ॥ ११ ॥
svabhāvakevalaṃ śāntaṃ strīdvayaṃ tadbabhūva ha ,
candrārkādipadārthaughairdūramuktamivāmbaram 11
candrārkādipadārthaughairdūramuktamivāmbaram 11
11.
svabhāvakevalam śāntam strīdvayam tat babhūva ha
candrārkādipadārthaughaiḥ dūramuktam iva ambaram
candrārkādipadārthaughaiḥ dūramuktam iva ambaram
11.
tat strīdvayam svabhāvakevalam śāntam babhūva ha
ambaram candrārkādipadārthaughaiḥ dūramuktam iva
ambaram candrārkādipadārthaughaiḥ dūramuktam iva
11.
Those two feminine entities became inherently serene and pure, like the vast expanse of space (ambara) completely detached from the multitudes of objects such as the moon and sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वभावकेवलम् (svabhāvakevalam) - inherently pure and unmixed, referring to the nature of the two feminine entities. (naturally pure, solely by its own nature, inherently isolated)
- शान्तम् (śāntam) - serene and undisturbed, describing the state of the two entities. (tranquil, peaceful, calm, pacified)
- स्त्रीद्वयम् (strīdvayam) - refers to the two feminine deities or principles being described in the narrative. (a pair of women, two women, a feminine duality)
- तत् (tat) - refers back to the previously mentioned two feminine entities. (that, those)
- बभूव (babhūva) - they came into a state of being naturally pure and tranquil. (became, has been, was)
- ह (ha) - an emphatic particle, reinforcing the statement. (indeed, surely, verily)
- चन्द्रार्कादिपदार्थौघैः (candrārkādipadārthaughaiḥ) - by the aggregates of all physical phenomena, starting with the prominent celestial bodies. (by the multitudes of objects such as the moon, sun, and others)
- दूरमुक्तम् (dūramuktam) - completely separated or free from. (far released, detached from afar, remotely abandoned)
- इव (iva) - indicates a comparison. (like, as, as if)
- अम्बरम् (ambaram) - the vast expanse of space. (sky, atmosphere, cloth)
Words meanings and morphology
स्वभावकेवलम् (svabhāvakevalam) - inherently pure and unmixed, referring to the nature of the two feminine entities. (naturally pure, solely by its own nature, inherently isolated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svabhāvakevala
svabhāvakevala - naturally pure, solely inherent, intrinsically isolated
Compound type : karmadhāraya (svabhāva+kevala)
- svabhāva – own nature, inherent disposition
noun (masculine)
Prefix: sva
Root: bhū (class 1) - kevala – sole, alone, pure, unmixed
adjective (neuter)
शान्तम् (śāntam) - serene and undisturbed, describing the state of the two entities. (tranquil, peaceful, calm, pacified)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śānta
śānta - tranquil, peaceful, calm, pacified
Past Passive Participle
Derived from root śam (to be calm, to cease) + kta suffix.
Root: śam (class 4)
स्त्रीद्वयम् (strīdvayam) - refers to the two feminine deities or principles being described in the narrative. (a pair of women, two women, a feminine duality)
(noun)
Nominative, neuter, singular of strīdvaya
strīdvaya - pair of women, feminine duality
Compound type : dvigu (strī+dvaya)
- strī – woman, female
noun (feminine) - dvaya – pair, couple, duality
noun (neuter)
तत् (tat) - refers back to the previously mentioned two feminine entities. (that, those)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, those
बभूव (babhūva) - they came into a state of being naturally pure and tranquil. (became, has been, was)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of bhū
Perfect Tense
Root bhū, Intensive/Reduplicated Perfect (Lit) form, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
ह (ha) - an emphatic particle, reinforcing the statement. (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
चन्द्रार्कादिपदार्थौघैः (candrārkādipadārthaughaiḥ) - by the aggregates of all physical phenomena, starting with the prominent celestial bodies. (by the multitudes of objects such as the moon, sun, and others)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of candrārkādipadārthaugha
candrārkādipadārthaugha - multitude of objects beginning with moon and sun
Compound type : tatpuruṣa (candra+arka+ādi+padārtha+ogha)
- candra – moon
noun (masculine) - arka – sun, ray
noun (masculine)
Root: rc (class 1) - ādi – beginning, etcetera, and so on
indeclinable
Root: ad (class 2) - padārtha – meaning of a word, object, category, thing
noun (masculine) - ogha – flood, stream, multitude, heap
noun (masculine)
Root: vah (class 1)
दूरमुक्तम् (dūramuktam) - completely separated or free from. (far released, detached from afar, remotely abandoned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dūramukta
dūramukta - far released, remotely freed
Compound type : karmadhāraya (dūra+mukta)
- dūra – far, distant, remote
adjective (neuter) - mukta – released, liberated, free, abandoned
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release) + kta suffix.
Root: muc (class 6)
इव (iva) - indicates a comparison. (like, as, as if)
(indeclinable)
अम्बरम् (ambaram) - the vast expanse of space. (sky, atmosphere, cloth)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, firmament, cloth