योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-8, verse-15
दैवेन त्वभियुक्तोऽहं तत्करोमीदृशं स्थितम् ।
समाश्वासनवागेषा न दैवं परमार्थतः ॥ १५ ॥
समाश्वासनवागेषा न दैवं परमार्थतः ॥ १५ ॥
daivena tvabhiyukto'haṃ tatkaromīdṛśaṃ sthitam ,
samāśvāsanavāgeṣā na daivaṃ paramārthataḥ 15
samāśvāsanavāgeṣā na daivaṃ paramārthataḥ 15
15.
daivena tu abhiyuktaḥ aham tat karomi īdṛśam
sthitam samāśvāsanāvāk eṣā na daivam paramārthataḥ
sthitam samāśvāsanāvāk eṣā na daivam paramārthataḥ
15.
aham tu daivena abhiyuktaḥ īdṛśam sthitam tat karomi.
eṣā samāśvāsanāvāk,
daivam paramārthataḥ na (asti).
eṣā samāśvāsanāvāk,
daivam paramārthataḥ na (asti).
15.
However, being guided by destiny (daiva), I merely perform what is thus established. This is merely a statement of consolation; destiny is not truly the ultimate reality (paramārthataḥ).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दैवेन (daivena) - by destiny, by divine will
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- अभियुक्तः (abhiyuktaḥ) - engaged/directed (by destiny) (engaged, connected, directed, accused)
- अहम् (aham) - I
- तत् (tat) - that (what is established) (that, therefore)
- करोमि (karomi) - I do, I make, I perform
- ईदृशम् (īdṛśam) - such, in this manner (such, of this kind, thus)
- स्थितम् (sthitam) - established, standing, situated, firm
- समाश्वासनावाक् (samāśvāsanāvāk) - a word/statement of consolation
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- न (na) - not, no
- दैवम् (daivam) - destiny, fate, divine power
- परमार्थतः (paramārthataḥ) - truly, really, in the highest sense
Words meanings and morphology
दैवेन (daivena) - by destiny, by divine will
(noun)
Instrumental, neuter, singular of daiva
daiva - relating to gods, divine; destiny, fate (as a neuter noun)
From deva + aṇ (suffix for 'related to')
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
अभियुक्तः (abhiyuktaḥ) - engaged/directed (by destiny) (engaged, connected, directed, accused)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiyukta
abhiyukta - engaged, appointed, connected, accused, assiduous
Past Passive Participle
From abhi-yuj + kta
Prefix: abhi
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies aham.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
तत् (tat) - that (what is established) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of karomi.
करोमि (karomi) - I do, I make, I perform
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
present active
Root: kṛ (class 8)
ईदृशम् (īdṛśam) - such, in this manner (such, of this kind, thus)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind
From idam + dṛś + a
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies sthitam.
स्थितम् (sthitam) - established, standing, situated, firm
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, situated, established, firm, existing
Past Passive Participle
From root sthā + kta
Root: sthā (class 1)
समाश्वासनावाक् (samāśvāsanāvāk) - a word/statement of consolation
(noun)
Nominative, feminine, singular of samāśvāsanāvāc
samāśvāsanāvāc - a comforting speech, a consoling word
Compound type : tatpurusha (samāśvāsana+vāc)
- samāśvāsana – consolation, comfort, assurance
noun (neuter)
action noun
From sam-ā-śvas + lyuṭ
Prefixes: sam+ā
Root: śvas (class 2) - vāc – speech, word, voice
noun (feminine)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to samāśvāsanāvāk.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the following statement.
दैवम् (daivam) - destiny, fate, divine power
(noun)
Nominative, neuter, singular of daiva
daiva - relating to gods, divine; destiny, fate (as a neuter noun)
परमार्थतः (paramārthataḥ) - truly, really, in the highest sense
(indeclinable)
From paramārtha + tas (suffix meaning 'from, in respect of')