Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,5

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-5, verse-8

खेदात्परिजनेनासौ प्रार्थ्यमानः पुनः पुनः ।
चकाराह्निकमाचारं परिम्लानमुखाम्बुजः ॥ ८ ॥
khedātparijanenāsau prārthyamānaḥ punaḥ punaḥ ,
cakārāhnikamācāraṃ parimlānamukhāmbujaḥ 8
8. khedāt parijanena asau prārthyamānaḥ punaḥ
punaḥ cakāra āhnikam ācāram parimlānamukhāmbujaḥ
8. Even though his lotus-like face was withered, he, being repeatedly implored by his attendants because of his distress, performed his daily observances.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • खेदात् (khedāt) - from sorrow, due to distress, because of sadness
  • परिजनेन (parijanena) - by attendants, by his people, by his retinue
  • असौ (asau) - refers to Rama (he, that one)
  • प्रार्थ्यमानः (prārthyamānaḥ) - being implored, being requested, being entreated
  • पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
  • पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
  • चकार (cakāra) - he did, he made, he performed
  • आह्निकम् (āhnikam) - daily routine, daily rite
  • आचारम् (ācāram) - custom, practice, observance, conduct
  • परिम्लानमुखाम्बुजः (parimlānamukhāmbujaḥ) - whose lotus-like face was withered/pale

Words meanings and morphology

खेदात् (khedāt) - from sorrow, due to distress, because of sadness
(noun)
Ablative, masculine, singular of kheda
kheda - sorrow, distress, pain, regret
From root khid (to be distressed)
Root: khid (class 1)
परिजनेन (parijanena) - by attendants, by his people, by his retinue
(noun)
Instrumental, masculine, singular of parijana
parijana - attendants, servants, retinue, family
compound of pari (around) and jana (person)
Prefix: pari
Root: jan (class 4)
असौ (asau) - refers to Rama (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder, this, he, she, it
Demonstrative pronoun, nominative singular masculine
प्रार्थ्यमानः (prārthyamānaḥ) - being implored, being requested, being entreated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prārthyamāna
prārthyamāna - being entreated, being requested
Present Passive Participle
From root arth (to ask, request) with prefix pra. māna suffix indicates passive present participle.
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
Note: Acts as an adjective describing "he" (asau).
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
चकार (cakāra) - he did, he made, he performed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛ
Perfect Tense (Liṭ)
3rd person singular, active voice. Root kṛ takes cakāra form in perfect.
Root: kṛ (class 8)
आह्निकम् (āhnikam) - daily routine, daily rite
(noun)
Accusative, neuter, singular of āhnika
āhnika - daily, diurnal; a daily rite or duty
Derived from ahan (day)
Note: Functions as the direct object of cakāra.
आचारम् (ācāram) - custom, practice, observance, conduct
(noun)
Accusative, masculine, singular of ācāra
ācāra - custom, practice, observance, conduct, traditional rule
From root car (to move, behave) with prefix ā
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Functions as the direct object of cakāra.
परिम्लानमुखाम्बुजः (parimlānamukhāmbujaḥ) - whose lotus-like face was withered/pale
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parimlānamukhāmbuja
parimlānamukhāmbuja - one whose lotus-like face is withered
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (parimlāna+mukhāmbuja)
  • parimlāna – withered, faded, greatly fatigued, languid
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root mlai (to wither) with prefix pari.
    Prefix: pari
    Root: mlai (class 1)
  • mukhāmbuja – lotus-face, face like a lotus
    noun (neuter)
    Compound of mukha (face) and ambu-ja (lotus, lit. 'born of water'). Ambukja itself is a compound: ambu (water) + ja (born).
Note: Acts as an adjective describing "he" (asau).