योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-5, verse-13
ततो दशरथो राजा रामः किं खेदवानिति ।
अपृच्छत्सर्वकार्यज्ञं वसिष्ठं वदतां वरम् ॥ १३ ॥
अपृच्छत्सर्वकार्यज्ञं वसिष्ठं वदतां वरम् ॥ १३ ॥
tato daśaratho rājā rāmaḥ kiṃ khedavāniti ,
apṛcchatsarvakāryajñaṃ vasiṣṭhaṃ vadatāṃ varam 13
apṛcchatsarvakāryajñaṃ vasiṣṭhaṃ vadatāṃ varam 13
13.
tataḥ daśarathaḥ rājā rāmaḥ kim khedavān iti
apṛcchat sarva-kārya-jñam vasiṣṭham vadatām varam
apṛcchat sarva-kārya-jñam vasiṣṭham vadatām varam
13.
Then King Daśaratha asked Vasiṣṭha, who knew all affairs and was the foremost among speakers, 'Why is Rāma distressed?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- दशरथः (daśarathaḥ) - King Daśaratha (Daśaratha)
- राजा (rājā) - the king
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- किम् (kim) - why (what, why, whether)
- खेदवान् (khedavān) - distressed, sorrowful, grieved
- इति (iti) - thus, (introduces indirect question)
- अपृच्छत् (apṛcchat) - King Daśaratha asked (he asked)
- सर्व-कार्य-ज्ञम् (sarva-kārya-jñam) - the knower of all matters/affairs, omniscient
- वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - Vasiṣṭha
- वदताम् (vadatām) - among speakers, of those who speak
- वरम् (varam) - the best, excellent, preeminent
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Note: Marks sequence of events.
दशरथः (daśarathaḥ) - King Daśaratha (Daśaratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (proper noun, name of the king of Ayodhyā, father of Rāma)
Note: Subject of 'apṛcchat'.
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Appositive to 'daśarathaḥ'.
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper noun, name of the prince)
Root: ram (class 1)
Note: Subject of the indirect question.
किम् (kim) - why (what, why, whether)
(indeclinable)
Interrogative particle.
Note: Introduces the question.
खेदवान् (khedavān) - distressed, sorrowful, grieved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of khedavat
khedavat - distressed, sorrowful, grieved
Suffix -vat implying possession of 'kheda' (distress).
Note: Qualifies 'rāmaḥ'.
इति (iti) - thus, (introduces indirect question)
(indeclinable)
Note: Marks the indirect question.
अपृच्छत् (apṛcchat) - King Daśaratha asked (he asked)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of prach
Imperfect third singular active.
Prefix: a
Root: prach (class 6)
Note: Subject is 'daśarathaḥ rājā'.
सर्व-कार्य-ज्ञम् (sarva-kārya-jñam) - the knower of all matters/affairs, omniscient
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarva-kārya-jña
sarva-kārya-jña - knowing all actions/affairs, omniscient
Compound type : tatpurusha (sarva+kārya+jña)
- sarva – all, every
adjective - kārya – action, duty, affair, what is to be done
noun (neuter)
Gerundive
Gerundive from root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8) - jña – knower, understanding
adjective
Derived from root 'jñā' with suffix -a.
Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies 'vasiṣṭham'.
वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - Vasiṣṭha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (proper noun, a revered Vedic sage, family priest of Ikṣvāku dynasty)
Superlative of 'vasu' (good).
Root: vas (class 1)
Note: Object of 'apṛcchat'.
वदताम् (vadatām) - among speakers, of those who speak
(noun)
Genitive, masculine, plural of vadat
vadat - speaking, speaker
Present Active Participle
Present active participle of root 'vad' (to speak), genitive plural.
Root: vad (class 1)
Note: Contextually implies 'among all speakers'.
वरम् (varam) - the best, excellent, preeminent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies 'vasiṣṭham'.