योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-5, verse-5
कुमारस्य विशालाक्षं पाण्डुतां मुखमाददे ।
पाकफुल्लदलं शुक्लं सालिमालमिवाम्बुजम् ॥ ५ ॥
पाकफुल्लदलं शुक्लं सालिमालमिवाम्बुजम् ॥ ५ ॥
kumārasya viśālākṣaṃ pāṇḍutāṃ mukhamādade ,
pākaphulladalaṃ śuklaṃ sālimālamivāmbujam 5
pākaphulladalaṃ śuklaṃ sālimālamivāmbujam 5
5.
kumārasya viśālākṣam pāṇḍutām mukham ādade
pākaphulladalam śuklam sālimālam iva ambujam
pākaphulladalam śuklam sālimālam iva ambujam
5.
The wide-eyed face of the prince assumed a pale hue, appearing like a white lotus with fully opened petals, surrounded by a swarm of bees.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुमारस्य (kumārasya) - of the prince (Rama) (of the prince, of the boy)
- विशालाक्षम् (viśālākṣam) - wide-eyed
- पाण्डुताम् (pāṇḍutām) - a pale hue (paleness, yellowish-whiteness)
- मुखम् (mukham) - face (face, mouth, front)
- आददे (ādade) - assumed (a hue) (took, assumed, accepted)
- पाकफुल्लदलम् (pākaphulladalam) - with fully bloomed petals (with mature, opened petals)
- शुक्लम् (śuklam) - white (white, bright, pure)
- सालिमालम् (sālimālam) - surrounded by a swarm of bees (with a swarm of bees)
- इव (iva) - like (like, as if)
- अम्बुजम् (ambujam) - a lotus (lotus, water-born)
Words meanings and morphology
कुमारस्य (kumārasya) - of the prince (Rama) (of the prince, of the boy)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kumāra
kumāra - boy, youth, prince, son
Note: Possessive, modifies mukham.
विशालाक्षम् (viśālākṣam) - wide-eyed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of viśālākṣa
viśālākṣa - wide-eyed, large-eyed
Bahuvrihi compound: viśāla (wide) + akṣi (eye).
Compound type : bahuvrihi (viśāla+akṣi)
- viśāla – wide, extensive, large
adjective (masculine) - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Agrees with mukham.
पाण्डुताम् (pāṇḍutām) - a pale hue (paleness, yellowish-whiteness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pāṇḍutā
pāṇḍutā - paleness, whiteness, yellowishness
From pāṇḍu (pale, yellowish-white) + tā suffix.
मुखम् (mukham) - face (face, mouth, front)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mukha
mukha - face, mouth, front
Note: This is the subject of ādade, taking pāṇḍutām as its object.
आददे (ādade) - assumed (a hue) (took, assumed, accepted)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of dā
Perfect middle 3rd singular (ātmanepada)
From root dā (to give/take) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
पाकफुल्लदलम् (pākaphulladalam) - with fully bloomed petals (with mature, opened petals)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pākaphulladala
pākaphulladala - having petals that have ripened and bloomed
Bahuvrihi compound (or karmadhāraya of pākaphulla and dala forming a description, then applied to ambuja). pāka (ripening) + phulla (bloomed) + dala (petal).
Compound type : bahuvrihi (pāka+phulla+dala)
- pāka – ripening, cooking, mature
noun (masculine)
From root pac (to cook, ripen)
Root: pac (class 1) - phulla – blooming, expanded, opened
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root phul (to expand, bloom)
Root: phul (class 1) - dala – petal, leaf
noun (neuter)
Note: Agrees with ambujam.
शुक्लम् (śuklam) - white (white, bright, pure)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śukla
śukla - white, bright, pure
Note: Agrees with ambujam.
सालिमालम् (sālimālam) - surrounded by a swarm of bees (with a swarm of bees)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sālimāla
sālimāla - having a garland/multitude of bees
Bahuvrihi compound: sāli (bee) + mālā (garland, multitude).
Compound type : bahuvrihi (sāli+māla)
- sāli – bee, a kind of insect
noun (masculine) - māla – garland, wreath, multitude, row
noun (masculine)
Note: Agrees with ambujam.
इव (iva) - like (like, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison
अम्बुजम् (ambujam) - a lotus (lotus, water-born)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ambuja
ambuja - lotus (literally 'water-born')
Upapada compound: ambus (water) + ja (born from).
Compound type : upapada (ambus+ja)
- ambus – water
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: This is the noun being compared to Rama's face. Nominative singular.