Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,5

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-5, verse-10

तथा तेषु तनूजेषु खेदवत्सु कृशेषु च ।
सपत्नीको महीपालश्चिन्ताविवशतां ययौ ॥ १० ॥
tathā teṣu tanūjeṣu khedavatsu kṛśeṣu ca ,
sapatnīko mahīpālaścintāvivaśatāṃ yayau 10
10. tathā teṣu tanūjeṣu khedavatsu kṛśeṣu ca
sapatnīkaḥ mahīpālaḥ cintā-vivaśatām yayau
10. And so, as his sons became distressed and emaciated, the king, accompanied by his wife, fell into a state of intense anxiety.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
  • तेषु (teṣu) - among his sons (in them, among them)
  • तनूजेषु (tanūjeṣu) - in the sons, among the children
  • खेदवत्सु (khedavatsu) - in those who were distressed, sorrowful, grieved
  • कृशेषु (kṛśeṣu) - in those who were emaciated, weak, thin
  • (ca) - and
  • सपत्नीकः (sapatnīkaḥ) - King Daśaratha accompanied by his wife Kauśalyā (accompanied by his wife)
  • महीपालः (mahīpālaḥ) - King Daśaratha (the king, protector of the earth)
  • चिन्ता-विवशताम् (cintā-vivaśatām) - a state of being overcome by anxiety, helplessness due to worry
  • ययौ (yayau) - he fell into, he attained (he went, attained, became)

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
(indeclinable)
तेषु (teṣu) - among his sons (in them, among them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sons.
तनूजेषु (tanūjeṣu) - in the sons, among the children
(noun)
Locative, masculine, plural of tanūja
tanūja - son, child (born of the body)
Derived from 'tanu' (body) + 'ja' (born).
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Rāma and his brothers.
खेदवत्सु (khedavatsu) - in those who were distressed, sorrowful, grieved
(adjective)
Locative, masculine, plural of khedavat
khedavat - distressed, sorrowful, grieved
Suffix -vat implying possession of 'kheda' (distress).
Note: Qualifies 'tanūjeṣu'.
कृशेषु (kṛśeṣu) - in those who were emaciated, weak, thin
(adjective)
Locative, masculine, plural of kṛśa
kṛśa - thin, emaciated, weak
Root: kṛś (class 1)
Note: Qualifies 'tanūjeṣu'.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'khedavatsu' and 'kṛśeṣu'.
सपत्नीकः (sapatnīkaḥ) - King Daśaratha accompanied by his wife Kauśalyā (accompanied by his wife)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sapatnīka
sapatnīka - accompanied by one's wife, having a wife with him
Derived from 'sa' (with) + 'patnī' (wife) + '-ka' (suffix).
Compound type : bahuvrihi (sa+patnī)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • patnī – wife
    noun (feminine)
Note: Qualifies 'mahīpālaḥ'. Refers to King Daśaratha and Kauśalyā.
महीपालः (mahīpālaḥ) - King Daśaratha (the king, protector of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth, ruler
Derived from 'mahī' (earth) + 'pāla' (protector).
Compound type : tatpurusha (mahī+pāla)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pāla – protector, guardian
    noun (masculine)
    Root: pāl (class 10)
Note: Refers to King Daśaratha.
चिन्ता-विवशताम् (cintā-vivaśatām) - a state of being overcome by anxiety, helplessness due to worry
(noun)
Accusative, feminine, singular of cintā-vivaśatā
cintā-vivaśatā - a state of being overcome by anxiety/worry
Derived from 'cintā' (worry) + 'vivaśatā' (helplessness).
Compound type : tatpurusha (cintā+vivaśatā)
  • cintā – thought, worry, anxiety
    noun (feminine)
    Root: cit (class 1)
  • vivaśatā – helplessness, being under the sway of
    noun (feminine)
    Derived from 'vi-vaśa' (helpless) + '-tā' (suffix for abstract noun).
Note: Object of 'yayau'.
ययौ (yayau) - he fell into, he attained (he went, attained, became)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yā
Perfect third singular active.
Root: yā (class 2)
Note: Verb for 'mahīpālaḥ'.