योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-5, verse-10
तथा तेषु तनूजेषु खेदवत्सु कृशेषु च ।
सपत्नीको महीपालश्चिन्ताविवशतां ययौ ॥ १० ॥
सपत्नीको महीपालश्चिन्ताविवशतां ययौ ॥ १० ॥
tathā teṣu tanūjeṣu khedavatsu kṛśeṣu ca ,
sapatnīko mahīpālaścintāvivaśatāṃ yayau 10
sapatnīko mahīpālaścintāvivaśatāṃ yayau 10
10.
tathā teṣu tanūjeṣu khedavatsu kṛśeṣu ca
sapatnīkaḥ mahīpālaḥ cintā-vivaśatām yayau
sapatnīkaḥ mahīpālaḥ cintā-vivaśatām yayau
10.
And so, as his sons became distressed and emaciated, the king, accompanied by his wife, fell into a state of intense anxiety.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
- तेषु (teṣu) - among his sons (in them, among them)
- तनूजेषु (tanūjeṣu) - in the sons, among the children
- खेदवत्सु (khedavatsu) - in those who were distressed, sorrowful, grieved
- कृशेषु (kṛśeṣu) - in those who were emaciated, weak, thin
- च (ca) - and
- सपत्नीकः (sapatnīkaḥ) - King Daśaratha accompanied by his wife Kauśalyā (accompanied by his wife)
- महीपालः (mahīpālaḥ) - King Daśaratha (the king, protector of the earth)
- चिन्ता-विवशताम् (cintā-vivaśatām) - a state of being overcome by anxiety, helplessness due to worry
- ययौ (yayau) - he fell into, he attained (he went, attained, became)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
(indeclinable)
तेषु (teṣu) - among his sons (in them, among them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sons.
तनूजेषु (tanūjeṣu) - in the sons, among the children
(noun)
Locative, masculine, plural of tanūja
tanūja - son, child (born of the body)
Derived from 'tanu' (body) + 'ja' (born).
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Rāma and his brothers.
खेदवत्सु (khedavatsu) - in those who were distressed, sorrowful, grieved
(adjective)
Locative, masculine, plural of khedavat
khedavat - distressed, sorrowful, grieved
Suffix -vat implying possession of 'kheda' (distress).
Note: Qualifies 'tanūjeṣu'.
कृशेषु (kṛśeṣu) - in those who were emaciated, weak, thin
(adjective)
Locative, masculine, plural of kṛśa
kṛśa - thin, emaciated, weak
Root: kṛś (class 1)
Note: Qualifies 'tanūjeṣu'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'khedavatsu' and 'kṛśeṣu'.
सपत्नीकः (sapatnīkaḥ) - King Daśaratha accompanied by his wife Kauśalyā (accompanied by his wife)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sapatnīka
sapatnīka - accompanied by one's wife, having a wife with him
Derived from 'sa' (with) + 'patnī' (wife) + '-ka' (suffix).
Compound type : bahuvrihi (sa+patnī)
- sa – with, together with
indeclinable - patnī – wife
noun (feminine)
Note: Qualifies 'mahīpālaḥ'. Refers to King Daśaratha and Kauśalyā.
महीपालः (mahīpālaḥ) - King Daśaratha (the king, protector of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth, ruler
Derived from 'mahī' (earth) + 'pāla' (protector).
Compound type : tatpurusha (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pāl (class 10)
Note: Refers to King Daśaratha.
चिन्ता-विवशताम् (cintā-vivaśatām) - a state of being overcome by anxiety, helplessness due to worry
(noun)
Accusative, feminine, singular of cintā-vivaśatā
cintā-vivaśatā - a state of being overcome by anxiety/worry
Derived from 'cintā' (worry) + 'vivaśatā' (helplessness).
Compound type : tatpurusha (cintā+vivaśatā)
- cintā – thought, worry, anxiety
noun (feminine)
Root: cit (class 1) - vivaśatā – helplessness, being under the sway of
noun (feminine)
Derived from 'vi-vaśa' (helpless) + '-tā' (suffix for abstract noun).
Note: Object of 'yayau'.
ययौ (yayau) - he fell into, he attained (he went, attained, became)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yā
Perfect third singular active.
Root: yā (class 2)
Note: Verb for 'mahīpālaḥ'.