वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-89, verse-1
तदावसाने यज्ञस्य रामः परमदुर्मनाः ।
अपश्यमानो वैदेहीं मेने शून्यमिदं जगत् ।
शोकेन परमायत्तो न शान्तिं मनसागमत् ॥१॥
अपश्यमानो वैदेहीं मेने शून्यमिदं जगत् ।
शोकेन परमायत्तो न शान्तिं मनसागमत् ॥१॥
1. tadāvasāne yajñasya rāmaḥ paramadurmanāḥ ,
apaśyamāno vaidehīṃ mene śūnyamidaṃ jagat ,
śokena paramāyatto na śāntiṃ manasāgamat.
apaśyamāno vaidehīṃ mene śūnyamidaṃ jagat ,
śokena paramāyatto na śāntiṃ manasāgamat.
1.
tadā avasāne yajñasya rāmaḥ
paramadurmanāḥ apaśyamānaḥ vaidehīm
mene śūnyam idam jagat śokena
paramāyattaḥ na śāntim manasā agamat
paramadurmanāḥ apaśyamānaḥ vaidehīm
mene śūnyam idam jagat śokena
paramāyattaḥ na śāntim manasā agamat
1.
tadā avasāne yajñasya vaidehīm
apaśyamānaḥ rāmaḥ paramadurmanāḥ
idam jagat śūnyam mene śokena
paramāyattaḥ manasā śāntim na agamat
apaśyamānaḥ rāmaḥ paramadurmanāḥ
idam jagat śūnyam mene śokena
paramāyattaḥ manasā śāntim na agamat
1.
At the conclusion of that Vedic ritual (yajña), Rama, extremely distressed and not seeing Vaidehi (Sita), considered this world empty. Overcome by sorrow, he could not find peace of mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तदा (tadā) - then, at that time
- अवसाने (avasāne) - at the end, at the conclusion
- यज्ञस्य (yajñasya) - of the Vedic ritual
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- परमदुर्मनाः (paramadurmanāḥ) - Rama was extremely distressed (extremely distressed, very dejected)
- अपश्यमानः (apaśyamānaḥ) - Rama not seeing Vaidehi (not seeing, not finding)
- वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehi (Sita)
- मेने (mene) - he thought, he considered
- शून्यम् (śūnyam) - the world as empty (empty, void)
- इदम् (idam) - this world (this)
- जगत् (jagat) - world
- शोकेन (śokena) - by sorrow, due to grief
- परमायत्तः (paramāyattaḥ) - Rama was completely overwhelmed by sorrow (completely overwhelmed, entirely controlled)
- न (na) - not
- शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility
- मनसा (manasā) - with the mind, mentally
- अगमत् (agamat) - he attained peace (he went, he attained)
Words meanings and morphology
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अवसाने (avasāne) - at the end, at the conclusion
(noun)
Locative, neuter, singular of avasāna
avasāna - end, conclusion, termination
Derived from ava-√sā (to end, conclude) with suffix -ana
Prefix: ava
Root: sā (class 4)
यज्ञस्य (yajñasya) - of the Vedic ritual
(noun)
Genitive, masculine, singular of yajña
yajña - Vedic ritual, sacrifice, worship
Derived from √yaj (to worship, sacrifice)
Root: yaj (class 1)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name), pleasing, black
परमदुर्मनाः (paramadurmanāḥ) - Rama was extremely distressed (extremely distressed, very dejected)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramadurmanas
paramadurmanas - extremely dejected, highly distressed
Compound type : karmadhāraya (parama+durmanas)
- parama – highest, supreme, excellent, extreme
adjective (masculine) - durmanas – dejected, sad, ill-minded
adjective (masculine)
Derived from dus (bad) + manas (mind)
Prefix: dus
Note: Agrees with Rama
अपश्यमानः (apaśyamānaḥ) - Rama not seeing Vaidehi (not seeing, not finding)
(participle)
Nominative, masculine, singular of apaśyamāna
apaśyamāna - not seeing, not finding
Present Middle Participle (negative)
Negative participle from √dṛś (to see), with prefix a- (negation) and Śānac suffix
Prefix: a
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with Rama
वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehi (Sita)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - daughter of Videha, Sita
मेने (mene) - he thought, he considered
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of man
Past Tense (Perfect)
Perfect form, ātmanepada, 3rd person singular
Root: man (class 4)
शून्यम् (śūnyam) - the world as empty (empty, void)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, hollow, zero
Note: Agrees with jagat
इदम् (idam) - this world (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with jagat, here treated as nominative in a copulative sense with 'śūnyam'
जगत् (jagat) - world
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving
Present participle of √gam (to go), used as a noun
Root: gam (class 1)
शोकेन (śokena) - by sorrow, due to grief
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Derived from √śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1)
परमायत्तः (paramāyattaḥ) - Rama was completely overwhelmed by sorrow (completely overwhelmed, entirely controlled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramāyatta
paramāyatta - completely dependent, entirely subject, greatly overwhelmed
Compound type : karmadhāraya (parama+āyatta)
- parama – highest, supreme, excellent, extreme
adjective (masculine) - āyatta – dependent, subject, bound, controlled, occupied
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
From ā-√yat (to strive, control)
Prefix: ā
Root: yat (class 1)
Note: Agrees with Rama
न (na) - not
(indeclinable)
शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, calm
Derived from √śam (to be calm)
Root: śam (class 4)
मनसा (manasā) - with the mind, mentally
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
अगमत् (agamat) - he attained peace (he went, he attained)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Luṅ) of gam
Past Tense (Imperfect)
Imperfect form, parasmaipada, 3rd person singular
Root: gam (class 1)