वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-68, verse-17
आश्चर्यमीदृशो भावो भास्वरो देवसंमतः ।
आहारो गर्हितः सौम्य श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः ॥१७॥
आहारो गर्हितः सौम्य श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः ॥१७॥
17. āścaryamīdṛśo bhāvo bhāsvaro devasaṃmataḥ ,
āhāro garhitaḥ saumya śrotumicchāmi tattvataḥ.
āhāro garhitaḥ saumya śrotumicchāmi tattvataḥ.
17.
āścaryam īdṛśaḥ bhāvaḥ bhāsvaraḥ devasaṃmataḥ
āhāraḥ garhitaḥ saumya śrotum icchāmi tattvataḥ
āhāraḥ garhitaḥ saumya śrotum icchāmi tattvataḥ
17.
Such a brilliant, god-approved state (of being) is astonishing! O gentle one, the food is condemned. I wish to hear the truth of it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आश्चर्यम् (āścaryam) - It is a wonder or how astonishing (wonder, astonishing, amazing)
- ईदृशः (īdṛśaḥ) - referring to the specific state/disposition (such, of this kind)
- भावः (bhāvaḥ) - the celestial being's state or disposition (state, condition, disposition, being, nature)
- भास्वरः (bhāsvaraḥ) - describing the luminous appearance of the being (shining, brilliant, resplendent)
- देवसंमतः (devasaṁmataḥ) - highlighting the divine acceptance of the being's state (approved by gods, esteemed by deities)
- आहारः (āhāraḥ) - the food being eaten, which is contradictory to the divine state (food, nourishment)
- गर्हितः (garhitaḥ) - the food is blameworthy (censured, blamed, reprehensible, condemned)
- सौम्य (saumya) - polite address to the interlocutor (O gentle one, O benevolent one)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear the explanation (to hear)
- इच्छामि (icchāmi) - I want to hear (I wish, I desire)
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - desiring the true, factual explanation (in truth, truly, really, essentially)
Words meanings and morphology
आश्चर्यम् (āścaryam) - It is a wonder or how astonishing (wonder, astonishing, amazing)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āścarya
āścarya - wonder, astonishment, surprise, amazing
Note: Can function as an exclamation or a predicate nominative with an implied 'is'.
ईदृशः (īdṛśaḥ) - referring to the specific state/disposition (such, of this kind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this
Note: Qualifies 'bhāvaḥ'.
भावः (bhāvaḥ) - the celestial being's state or disposition (state, condition, disposition, being, nature)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāva
bhāva - state, condition, existence, nature, disposition, feeling
From the root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of the first clause, described by 'īdṛśaḥ', 'bhāsvaraḥ', 'devasaṃmataḥ'.
भास्वरः (bhāsvaraḥ) - describing the luminous appearance of the being (shining, brilliant, resplendent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhāsvara
bhāsvara - shining, brilliant, resplendent, radiant
From the root bhās (to shine)
Root: bhās (class 1)
Note: Qualifies 'bhāvaḥ'.
देवसंमतः (devasaṁmataḥ) - highlighting the divine acceptance of the being's state (approved by gods, esteemed by deities)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of devasaṃmata
devasaṁmata - approved by gods, revered by deities
Compound type : tatpurusha (deva+saṃmata)
- deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 4) - saṃmata – approved, esteemed, honored
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sam-man (to agree, approve)
Prefix: sam
Root: man (class 4)
Note: Qualifies 'bhāvaḥ'.
आहारः (āhāraḥ) - the food being eaten, which is contradictory to the divine state (food, nourishment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āhāra
āhāra - food, nourishment, diet, eating
Derived from ā-hṛ (to fetch, to eat)
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Subject of the contrastive statement.
गर्हितः (garhitaḥ) - the food is blameworthy (censured, blamed, reprehensible, condemned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of garhita
garhita - censured, blamed, reprehensible, despicable
Past Passive Participle
Derived from the root garh
Root: garh (class 1)
Note: Qualifies 'āhāraḥ'.
सौम्य (saumya) - polite address to the interlocutor (O gentle one, O benevolent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, benevolent, mild, lunar
Note: An address to the person being spoken to.
श्रोतुम् (śrotum) - to hear the explanation (to hear)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive of the root śru
Root: śru (class 5)
Note: Object of 'icchāmi'.
इच्छामि (icchāmi) - I want to hear (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active
Root: iṣ (class 6)
Note: The main verb of the speaker's desire.
तत्त्वतः (tattvataḥ) - desiring the true, factual explanation (in truth, truly, really, essentially)
(indeclinable)
Suffix -tas added to tattva (truth)
Note: Modifies 'śrotum icchāmi'.