वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-6, verse-15
तस्मात् सुमन्त्रितं साधु भवन्तो मन्त्रिसत्तमाः ।
कार्यं संप्रतिपद्यन्तामेतत् कृत्यतमं मम ॥१५॥
कार्यं संप्रतिपद्यन्तामेतत् कृत्यतमं मम ॥१५॥
15. tasmāt sumantritaṃ sādhu bhavanto mantrisattamāḥ ,
kāryaṃ saṃpratipadyantāmetat kṛtyatamaṃ mama.
kāryaṃ saṃpratipadyantāmetat kṛtyatamaṃ mama.
15.
tasmāt sumantritam sādhu bhavantaḥ mantrisattamāḥ
kāryam sampratipadyantām etat kṛtyatamam mama
kāryam sampratipadyantām etat kṛtyatamam mama
15.
tasmāt mantrisattamāḥ bhavantaḥ etat mama kṛtyatamam
sumantritam sādhu kāryam sampratipadyantām
sumantritam sādhu kāryam sampratipadyantām
15.
Therefore, O excellent ministers, let you undertake this well-counseled and proper task, for this is my most urgent duty.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, hence
- सुमन्त्रितम् (sumantritam) - well-counseled (well-counseled, well-advised, well-planned)
- साधु (sādhu) - proper (task) (good, proper, virtuous, excellent; well, rightly (indeclinable))
- भवन्तः (bhavantaḥ) - O you (ministers) (you (polite address, plural); being)
- मन्त्रिसत्तमाः (mantrisattamāḥ) - O excellent ministers (best of ministers, chief counselors)
- कार्यम् (kāryam) - task (task, duty, affair, business; what is to be done)
- सम्प्रतिपद्यन्ताम् (sampratipadyantām) - let you (plural, understood) undertake (let them undertake, let them accomplish, let them agree upon)
- एतत् (etat) - this (task) (this, this one)
- कृत्यतमम् (kṛtyatamam) - my most urgent duty (most to be done, most urgent, most important duty/task)
- मम (mama) - my, mine, for me
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, hence
(indeclinable)
Demonstrative pronoun.
Note: Ablative singular of tad, functioning as an adverb.
सुमन्त्रितम् (sumantritam) - well-counseled (well-counseled, well-advised, well-planned)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumantrita
sumantrita - well-counseled, well-advised, well-planned
Past Passive Participle
From prefix su- (good) + root man (to think), formed from mantrita (counseled).
Compound type : pradi-samāsa (su+mantrita)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix - mantrita – counseled, advised, thought over
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with kāryam.
साधु (sādhu) - proper (task) (good, proper, virtuous, excellent; well, rightly (indeclinable))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, proper, righteous, virtuous, excellent, honest; well, rightly (as adverb)
From root sādh (to accomplish).
Root: sādh (class 5)
Note: Agrees with kāryam.
भवन्तः (bhavantaḥ) - O you (ministers) (you (polite address, plural); being)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of bhavat
bhavat - you (polite pronoun); being, existing
Present Active Participle (for general meaning "being")
From root bhū (to be). Used as a respectful second person pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Functions as a second-person pronoun, vocative implied with 'mantrisattamāḥ'.
मन्त्रिसत्तमाः (mantrisattamāḥ) - O excellent ministers (best of ministers, chief counselors)
(noun)
Vocative, masculine, plural of mantrisattama
mantrisattama - best of ministers, chief counselor
Compound of mantrin (minister) and sattama (best/most excellent).
Compound type : tatpuruṣa (mantrin+sattama)
- mantrin – minister, counselor
noun (masculine)
From mantra (counsel) + -in suffix. - sattama – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative of sat (good/real/existing).
Note: Addressing the ministers.
कार्यम् (kāryam) - task (task, duty, affair, business; what is to be done)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārya
kārya - what is to be done, task, duty, affair, business, work
Gerundive / Future Passive Participle
From root kṛ (to do) + -ya suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of saṃpratipadyantām.
सम्प्रतिपद्यन्ताम् (sampratipadyantām) - let you (plural, understood) undertake (let them undertake, let them accomplish, let them agree upon)
(verb)
3rd person , plural, middle, imperative (loṭ) of sampratipad
Imperative Ātmanepada 3rd plural
From prefixes sam- and prati- + root pad (to go, to obtain).
Prefixes: sam+prati
Root: pad (class 4)
Note: The implied subject is "bhavantaḥ".
एतत् (etat) - this (task) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
कृत्यतमम् (kṛtyatamam) - my most urgent duty (most to be done, most urgent, most important duty/task)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtyatama
kṛtyatama - most to be done, most urgent, most important duty/task
Superlative of a Gerundive
Superlative form (-tama suffix) of kṛtya (gerundive from root kṛ).
Root: kṛ (class 8)
मम (mama) - my, mine, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Possessive.