वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-6, verse-1
लङ्कायां तु कृतं कर्म घोरं दृष्ट्वा भवावहम् ।
राक्षसेन्द्रो हनुमता शक्रेणेव महात्मना ।
अब्रवीद् राक्षसान् सर्वान् ह्रिया किं चिदवाङ्मुखः ॥१॥
राक्षसेन्द्रो हनुमता शक्रेणेव महात्मना ।
अब्रवीद् राक्षसान् सर्वान् ह्रिया किं चिदवाङ्मुखः ॥१॥
1. laṅkāyāṃ tu kṛtaṃ karma ghoraṃ dṛṣṭvā bhavāvaham ,
rākṣasendro hanumatā śakreṇeva mahātmanā ,
abravīd rākṣasān sarvān hriyā kiṃ cidavāṅmukhaḥ.
rākṣasendro hanumatā śakreṇeva mahātmanā ,
abravīd rākṣasān sarvān hriyā kiṃ cidavāṅmukhaḥ.
1.
laṅkāyām tu kṛtam karma ghoram
bhavāvaham dṛṣṭvā rākṣasendraḥ hanumatā
śakreṇa iva mahātmanā abravīt rākṣasān
sarvān hriyā kiṃcit avāṅmukhaḥ
bhavāvaham dṛṣṭvā rākṣasendraḥ hanumatā
śakreṇa iva mahātmanā abravīt rākṣasān
sarvān hriyā kiṃcit avāṅmukhaḥ
1.
hanumatā mahātmanā śakreṇa iva laṅkāyām kṛtam ghoram bhavāvaham karma dṛṣṭvā,
hriyā kiṃcit avāṅmukhaḥ rākṣasendraḥ sarvān rākṣasān abravīt
hriyā kiṃcit avāṅmukhaḥ rākṣasendraḥ sarvān rākṣasān abravīt
1.
Having seen the terrible and dangerous deed performed in Laṅkā by Hanumat – like the great-souled Indra – the lord of the rākṣasas, his face somewhat downcast due to shame, spoke to all the rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लङ्कायाम् (laṅkāyām) - in Laṅkā
- तु (tu) - but, indeed, however, as for
- कृतम् (kṛtam) - done, performed, made
- कर्म (karma) - deed, action, work
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fierce
- भवावहम् (bhavāvaham) - causing danger/dreadful consequences (often understood as 'bhayāvaham' in this context) (causing existence/being; causing dreadful consequences, dangerous)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Rāvaṇa, the king of the rākṣasas (lord of the rākṣasas (demons))
- हनुमता (hanumatā) - by Hanumat
- शक्रेण (śakreṇa) - by Indra
- इव (iva) - like, as, as if
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (Hanumat) (by the great-souled, by the noble one)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- राक्षसान् (rākṣasān) - to the rākṣasas (demons)
- सर्वान् (sarvān) - all, entire
- ह्रिया (hriyā) - due to shame (by shame, with modesty)
- किंचित् (kiṁcit) - somewhat, a little, slightly
- अवाङ्मुखः (avāṅmukhaḥ) - downcast face, facing downwards
Words meanings and morphology
लङ्कायाम् (laṅkāyām) - in Laṅkā
(proper noun)
Locative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (the island city of the Rākṣasas, ruled by Rāvaṇa)
तु (tu) - but, indeed, however, as for
(indeclinable)
कृतम् (kṛtam) - done, performed, made
(participle)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Derived from the root kṛ (to do, to make).
Root: kṛ (class 8)
कर्म (karma) - deed, action, work
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, result of action
From root kṛ + man
Root: kṛ (class 8)
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fierce
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, frightful, fierce, awful
भवावहम् (bhavāvaham) - causing danger/dreadful consequences (often understood as 'bhayāvaham' in this context) (causing existence/being; causing dreadful consequences, dangerous)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhavāvaha
bhavāvaha - bringing about existence or being; causing (good or bad) results, dangerous, frightful (often considered a variant of 'bhayāvaha')
Compound type : tatpuruṣa (bhava+āvaha)
- bhava – being, existence, birth, becoming, the world
noun (masculine)
Root: bhū (class 1) - āvaha – bringing, causing, producing, carrying
adjective (masculine)
From root vah (to carry) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive
Formed from the root dṛś (to see) with the suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Rāvaṇa, the king of the rākṣasas (lord of the rākṣasas (demons))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of rākṣasas, king of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a demon, an evil being
noun (masculine) - indra – lord, chief, king; Indra (the king of gods)
noun (masculine)
हनुमता (hanumatā) - by Hanumat
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumat (the divine vanara companion of Rāma)
शक्रेण (śakreṇa) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (king of the gods)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled (Hanumat) (by the great-souled, by the noble one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)
राक्षसान् (rākṣasān) - to the rākṣasas (demons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a demon, an evil being
सर्वान् (sarvān) - all, entire
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
ह्रिया (hriyā) - due to shame (by shame, with modesty)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of hrī
hrī - shame, modesty, embarrassment
Root: hrī (class 1)
किंचित् (kiṁcit) - somewhat, a little, slightly
(indeclinable)
अवाङ्मुखः (avāṅmukhaḥ) - downcast face, facing downwards
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avāṅmukha
avāṅmukha - having the face turned downwards, downcast (e.g., due to shame or grief)
Compound type : bahuvrīhi (avāc+mukha)
- avāc – downwards, south
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)