वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-52, verse-17
लङ्कां समस्तां संदीप्य लाङ्गूलाग्निं महाकपिः ।
निर्वापयामास तदा समुद्रे हरिसत्तमः ॥१७॥
निर्वापयामास तदा समुद्रे हरिसत्तमः ॥१७॥
17. laṅkāṃ samastāṃ saṃdīpya lāṅgūlāgniṃ mahākapiḥ ,
nirvāpayāmāsa tadā samudre harisattamaḥ.
nirvāpayāmāsa tadā samudre harisattamaḥ.
17.
laṅkām samastām sandīpya lāṅgūla-agnim mahā-kapiḥ
nirvāpayām āsa tadā samudre harisattamaḥ
nirvāpayām āsa tadā samudre harisattamaḥ
17.
mahā-kapiḥ harisattamaḥ samastām laṅkām
lāṅgūla-agnim sandīpya tadā samudre nirvāpayām āsa
lāṅgūla-agnim sandīpya tadā samudre nirvāpayām āsa
17.
Having thoroughly set ablaze the entire Laṅkā with the fire from his tail, the great monkey (mahā-kapi), the best of monkeys (harisattama), then extinguished his tail-fire in the ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लङ्काम् (laṅkām) - the city of Laṅkā (Laṅkā (proper noun), to Laṅkā)
- समस्ताम् (samastām) - the entire Laṅkā (entire, whole, all)
- सन्दीप्य (sandīpya) - having set ablaze, having ignited thoroughly
- लाङ्गूल-अग्निम् (lāṅgūla-agnim) - the fire originating from his tail (tail-fire)
- महा-कपिः (mahā-kapiḥ) - Hanumān, the great monkey (mahā-kapi) (great monkey)
- निर्वापयाम् (nirvāpayām) - caused to extinguish, extinguished
- आस (āsa) - completed the action of extinguishing (part of periphrastic perfect) (he was, he became)
- तदा (tadā) - then, at that time
- समुद्रे (samudre) - in the ocean, in the sea
- हरिसत्तमः (harisattamaḥ) - Hanumān, who is the best of monkeys (harisattama) (best of monkeys, excellent monkey)
Words meanings and morphology
लङ्काम् (laṅkām) - the city of Laṅkā (Laṅkā (proper noun), to Laṅkā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (capital of Rākṣasas)
समस्ताम् (samastām) - the entire Laṅkā (entire, whole, all)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of samasta
samasta - entire, whole, all, combined
Past Passive Participle
Derived from root as (to be) with prefix sam- and suffix -ta.
Prefix: sam
Root: as (class 2)
Note: Agrees with 'laṅkām'
सन्दीप्य (sandīpya) - having set ablaze, having ignited thoroughly
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root dīp (to shine) with prefixes sam- and -ya.
Prefix: sam
Root: dīp (class 4)
लाङ्गूल-अग्निम् (lāṅgūla-agnim) - the fire originating from his tail (tail-fire)
(noun)
Accusative, masculine, singular of lāṅgūla-agni
lāṅgūla-agni - tail-fire
Compound type : tatpuruṣa (lāṅgūla+agni)
- lāṅgūla – tail
noun (neuter) - agni – fire
noun (masculine)
महा-कपिः (mahā-kapiḥ) - Hanumān, the great monkey (mahā-kapi) (great monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahā-kapi
mahā-kapi - great monkey
Compound type : karmadhāraya (mahat+kapi)
- mahat – great, large
adjective - kapi – monkey
noun (masculine)
निर्वापयाम् (nirvāpayām) - caused to extinguish, extinguished
(verb)
causative stem
Causative stem of root vā, with prefix nir-.
Prefix: nis
Root: vā (class 2)
Note: Used with 'āsa' to form a periphrastic perfect.
आस (āsa) - completed the action of extinguishing (part of periphrastic perfect) (he was, he became)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of as
perfect active
Root 'as', perfect tense (Lit), 3rd person singular.
Root: as (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
समुद्रे (samudre) - in the ocean, in the sea
(noun)
Locative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
हरिसत्तमः (harisattamaḥ) - Hanumān, who is the best of monkeys (harisattama) (best of monkeys, excellent monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of harisattama
harisattama - best of monkeys
Compound type : tatpuruṣa (hari+sattama)
- hari – monkey, lion, Viṣṇu
noun (masculine) - sattama – best, excellent
adjective
Superlative degree of 'sat' (good/existent).