वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-17, verse-13
वेदीमिव परामृष्टां शान्तामग्निशिखामिव ।
पौर्णमासीमिव निशां राहुग्रस्तेन्दुमण्डलाम् ॥१३॥
पौर्णमासीमिव निशां राहुग्रस्तेन्दुमण्डलाम् ॥१३॥
13. vedīmiva parāmṛṣṭāṃ śāntāmagniśikhāmiva ,
paurṇamāsīmiva niśāṃ rāhugrastendumaṇḍalām.
paurṇamāsīmiva niśāṃ rāhugrastendumaṇḍalām.
13.
vedīm iva parāmṛṣṭām śāntām agniśikhām iva
paurṇamāsīm iva niśām rāhugrastendumāṇḍalām
paurṇamāsīm iva niśām rāhugrastendumāṇḍalām
13.
vedīm iva parāmṛṣṭām śāntām agniśikhām iva
paurṇamāsīm iva niśām rāhugrastendumāṇḍalām
paurṇamāsīm iva niśām rāhugrastendumāṇḍalām
13.
Like an altar that has been defiled, like a fire-flame that has been extinguished, or like a full moon night whose moon's disk has been seized by Rāhu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वेदीम् (vedīm) - altar, sacred ground, sacrificial ground
- इव (iva) - like, as if, as
- परामृष्टाम् (parāmṛṣṭām) - defiled, touched improperly, contaminated
- शान्ताम् (śāntām) - extinguished, calmed, peaceful, ceased
- अग्निशिखाम् (agniśikhām) - flame of fire
- इव (iva) - like, as if, as
- पौर्णमासीम् (paurṇamāsīm) - refers to the night of the full moon (full moon day/night)
- इव (iva) - like, as if, as
- निशाम् (niśām) - night
- राहुग्रस्तेन्दुमाण्डलाम् (rāhugrastendumāṇḍalām) - whose moon's disk is seized by Rāhu
Words meanings and morphology
वेदीम् (vedīm) - altar, sacred ground, sacrificial ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of vedī
vedī - an altar, a sacrificial ground, a raised platform
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
परामृष्टाम् (parāmṛṣṭām) - defiled, touched improperly, contaminated
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parāmṛṣṭa
parāmṛṣṭa - touched, defiled, contaminated, smeared
Past Passive Participle
Derived from root √mṛś (to touch) with prefix 'parā-'.
Prefix: parā
Root: mṛś (class 6)
शान्ताम् (śāntām) - extinguished, calmed, peaceful, ceased
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śānta
śānta - calmed, tranquil, pacified, extinguished, ceased
Past Passive Participle
Derived from root √śam (to be calm, to cease).
Root: śam (class 1)
अग्निशिखाम् (agniśikhām) - flame of fire
(noun)
Accusative, feminine, singular of agniśikhā
agniśikhā - a flame of fire, a fire-flame
Compound type : tatpuruṣa (agni+śikhā)
- agni – fire, sacrificial fire, god of fire
noun (masculine) - śikhā – flame, crest, peak, tuft of hair
noun (feminine)
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
पौर्णमासीम् (paurṇamāsīm) - refers to the night of the full moon (full moon day/night)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of paurṇamāsī
paurṇamāsī - the day or night of the full moon
Derived from pūrṇamāsa (full moon month)
Note: Qualifies 'niśām'
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
निशाम् (niśām) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of niśā
niśā - night
राहुग्रस्तेन्दुमाण्डलाम् (rāhugrastendumāṇḍalām) - whose moon's disk is seized by Rāhu
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rāhugrastendumāṇḍalā
rāhugrastendumāṇḍalā - whose moon's disk is seized by Rāhu
Compound type : bahuvrīhi (rāhu+grasta+indu+maṇḍala)
- rāhu – Rāhu (mythological demon responsible for eclipses)
proper noun (masculine) - grasta – seized, caught, swallowed, eaten
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √gras (to swallow, seize)
Root: gras (class 1) - indu – moon, drop, spot
noun (masculine) - maṇḍala – disk, circle, orb, region
noun (neuter)
Note: This adjective qualifies 'niśām' (night).