वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-60, verse-10
तीव्रस्वेदश्च खेदश्च भयं चासीत्तदावयोः ।
समाविशत मोहश्च मोहान्मूर्छा च दारुणा ॥१०॥
समाविशत मोहश्च मोहान्मूर्छा च दारुणा ॥१०॥
10. tīvrasvedaśca khedaśca bhayaṃ cāsīttadāvayoḥ ,
samāviśata mohaśca mohānmūrchā ca dāruṇā.
samāviśata mohaśca mohānmūrchā ca dāruṇā.
10.
tīvrasvedaḥ ca khedaḥ ca bhayaṃ ca āsīt tadā
āvayoḥ samāviśat mohaḥ ca mohāt mūrcchā ca dāruṇā
āvayoḥ samāviśat mohaḥ ca mohāt mūrcchā ca dāruṇā
10.
tadā āvayoḥ tīvrasvedaḥ ca khedaḥ ca bhayaṃ ca
āsīt mohaḥ ca samāviśat mohāt ca dāruṇā mūrcchā
āsīt mohaḥ ca samāviśat mohāt ca dāruṇā mūrcchā
10.
Then, intense sweating, fatigue, and fear arose in us both. Delusion (moha) enveloped us, and from that delusion (moha) came a terrible faintness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तीव्रस्वेदः (tīvrasvedaḥ) - intense sweat, profuse perspiration
- च (ca) - and
- खेदः (khedaḥ) - fatigue, exhaustion, dejection
- च (ca) - and
- भयम् (bhayam) - fear, dread
- च (ca) - and
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- तदा (tadā) - then, at that time
- आवयोः (āvayoḥ) - of us two, for us two
- समाविशत् (samāviśat) - entered, pervaded, enveloped
- मोहः (mohaḥ) - delusion, bewilderment, infatuation
- च (ca) - and
- मोहात् (mohāt) - from that delusion (moha) (from delusion, out of bewilderment)
- मूर्च्छा (mūrcchā) - faintness, unconsciousness, stupefaction
- च (ca) - and
- दारुणा (dāruṇā) - terrible, dreadful, cruel
Words meanings and morphology
तीव्रस्वेदः (tīvrasvedaḥ) - intense sweat, profuse perspiration
(noun)
Nominative, masculine, singular of tīvrasveda
tīvrasveda - intense sweat, violent perspiration
Compound tīvra (intense) + sveda (sweat).
Compound type : karmadhāraya (tīvra+sveda)
- tīvra – intense, sharp, severe, hot
adjective - sveda – sweat, perspiration, warmth
noun (masculine)
From root svid (to sweat).
Root: svid (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
खेदः (khedaḥ) - fatigue, exhaustion, dejection
(noun)
Nominative, masculine, singular of kheda
kheda - fatigue, weariness, dejection, sorrow
From root khid (to be distressed).
Root: khid (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
भयम् (bhayam) - fear, dread
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, alarm
From root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Final m due to sandhi before ca.
च (ca) - and
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense, active voice
Root as (2P), laṅ.
Root: as (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from pronominal stem tad.
आवयोः (āvayoḥ) - of us two, for us two
(pronoun)
dual of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Dative/Genitive dual of asmad pronoun.
Note: Dative case is more appropriate here (arose for us two, or in us two).
समाविशत् (samāviśat) - entered, pervaded, enveloped
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samāviś
Imperfect tense, active voice
From prefix sam- + prefix ā- + root viś (to enter). Root viś (6P).
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
Note: The subject is mohaḥ.
मोहः (mohaḥ) - delusion, bewilderment, infatuation
(noun)
Nominative, masculine, singular of moha
moha - delusion, bewilderment, infatuation, confusion, folly
From root muh (to be deluded, faint).
Root: muh (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
मोहात् (mohāt) - from that delusion (moha) (from delusion, out of bewilderment)
(noun)
Ablative, masculine, singular of moha
moha - delusion, bewilderment, infatuation, confusion, folly
From root muh (to be deluded, faint).
Root: muh (class 4)
मूर्च्छा (mūrcchā) - faintness, unconsciousness, stupefaction
(noun)
Nominative, feminine, singular of mūrcchā
mūrcchā - faintness, swoon, unconsciousness, stupefaction
From root mūrcch (to faint, to become unconscious).
Root: mūrcch (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
दारुणा (dāruṇā) - terrible, dreadful, cruel
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dāruṇa
dāruṇa - dreadful, terrible, fearful, severe, cruel
Note: Feminine nominative singular, agreeing with mūrcchā.