Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,66

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-66, verse-11

अस्य देवप्रभावस्य वसतो विजने वने ।
रक्षसापहृता भार्या यामिच्छन्ताविहागतौ ॥११॥
11. asya devaprabhāvasya vasato vijane vane ,
rakṣasāpahṛtā bhāryā yāmicchantāvihāgatau.
11. asya devaprabhāvasya vasataḥ vijane vane
rakṣasā apahṛtā bhāryā yām icchantau iha āgatāu
11. iha āgatāu icchantau yām bhāryām asya
devaprabhāvasya vijane vane vasataḥ rakṣasā apahṛtā
11. These two have arrived here, seeking the wife of this divinely powerful man, who lives in a solitary forest and whose wife was abducted by a demon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अस्य (asya) - of this man (of him, of this, his)
  • देवप्रभावस्य (devaprabhāvasya) - of this divinely powerful man (of one whose power is divine, of one with divine influence)
  • वसतः (vasataḥ) - of him who is living (living, dwelling, residing, of one living)
  • विजने (vijane) - in a solitary (in a solitary, in a desolate, in an unfrequented)
  • वने (vane) - in the forest (in the forest, in a grove)
  • रक्षसा (rakṣasā) - by a demon (by a demon, by a Rākṣasa)
  • अपहृता (apahṛtā) - abducted (abducted, carried away, stolen)
  • भार्या (bhāryā) - wife (wife, consort)
  • याम् (yām) - whom (referring to the abducted wife) (whom, which (feminine))
  • इच्छन्तौ (icchantau) - desiring (her) (desiring (dual))
  • इह (iha) - here (to this spot) (here, in this world, at this place)
  • आगताउ (āgatāu) - have come (here) (arrived, come (dual))

Words meanings and morphology

अस्य (asya) - of this man (of him, of this, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he
Note: From 'idam' (masculine singular genitive)
देवप्रभावस्य (devaprabhāvasya) - of this divinely powerful man (of one whose power is divine, of one with divine influence)
(noun)
Genitive, masculine, singular of devaprabhāva
devaprabhāva - one whose power is divine, divine power, divine influence
Compound type : tatpurusha (deva+prabhāva)
  • deva – god, divine being
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
  • prabhāva – power, might, influence, splendor
    noun (masculine)
    From pra-bhū (to be powerful)
    Prefix: pra
    Root: bhū (class 1)
Note: Used adjectivally
वसतः (vasataḥ) - of him who is living (living, dwelling, residing, of one living)
(participle)
Genitive, masculine, singular of vasat
vasat - living, dwelling, residing
Present Active Participle
From root vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
विजने (vijane) - in a solitary (in a solitary, in a desolate, in an unfrequented)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vijana
vijana - solitary, desolate, unfrequented
वने (vane) - in the forest (in the forest, in a grove)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
रक्षसा (rakṣasā) - by a demon (by a demon, by a Rākṣasa)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, Rākṣasa
Root: rakṣ (class 1)
अपहृता (apahṛtā) - abducted (abducted, carried away, stolen)
(participle)
Nominative, feminine, singular of apahṛta
apahṛta - abducted, carried away, stolen
Past Passive Participle
From root hṛ (to seize, carry) with prefix apa-
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
भार्या (bhāryā) - wife (wife, consort)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, consort
Gerundive
One who is to be supported/maintained, hence wife. From root bhṛ (to bear, to support)
Root: bhṛ (class 1)
याम् (yām) - whom (referring to the abducted wife) (whom, which (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
इच्छन्तौ (icchantau) - desiring (her) (desiring (dual))
(participle)
Nominative, masculine, dual of icchat
icchat - desiring, wishing
Present Active Participle
From root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
इह (iha) - here (to this spot) (here, in this world, at this place)
(indeclinable)
आगताउ (āgatāu) - have come (here) (arrived, come (dual))
(participle)
Nominative, masculine, dual of āgata
āgata - arrived, come, returned
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefix ā- (towards)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used in active sense here.