Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,25

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-25, verse-7

सुप्यते पर्णशय्यासु स्वयं भग्नासु भूतले ।
रात्रिषु श्रमखिन्नेन तस्माद्दुःखतरं वनम् ॥७॥
7. supyate parṇaśayyāsu svayaṃ bhagnāsu bhūtale ,
rātriṣu śramakhinnena tasmādduḥkhataraṃ vanam.
7. supyate parṇaśayyāsu svayam bhagnāsu bhūtale
rātriṣu śramakhinnena tasmāt duḥkhataram vanam
7. supyate rātriṣu śramakhinnena svayam bhagnāsu
parṇaśayyāsu bhūtale tasmāt vanam duḥkhataram
7. One sleeps on beds of leaves, gathered personally on the bare ground, during nights when one is weary from exertion (śrama). Therefore, the forest (vana) is even more miserable (duḥkhataram).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुप्यते (supyate) - one (a person in the forest) sleeps (one sleeps, it is slept)
  • पर्णशय्यासु (parṇaśayyāsu) - sleeping on beds made of leaves (on beds of leaves)
  • स्वयम् (svayam) - leaves gathered by oneself (oneself, personally, by one's own efforts)
  • भग्नासु (bhagnāsu) - on leaf beds broken/gathered by oneself (on those broken, on those gathered)
  • भूतले (bhūtale) - sleeping directly on the ground (on the ground, on the earth)
  • रात्रिषु (rātriṣu) - sleeping during the night (implies cold, danger) (in the nights, during nights)
  • श्रमखिन्नेन (śramakhinnena) - by the forest-dweller weary from daily activities (by one wearied by exertion/fatigue)
  • तस्मात् (tasmāt) - because of these hardships (therefore, from that)
  • दुःखतरम् (duḥkhataram) - the forest is comparatively more miserable (more miserable, more painful)
  • वनम् (vanam) - the forest (as a place of heightened misery) (forest)

Words meanings and morphology

सुप्यते (supyate) - one (a person in the forest) sleeps (one sleeps, it is slept)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of svap
Passive Present, 3rd Person Singular (impersonal)
root svap + ya (passive suffix) + te (middle ending)
Root: svap (class 1)
Note: Impersonal passive construction
पर्णशय्यासु (parṇaśayyāsu) - sleeping on beds made of leaves (on beds of leaves)
(noun)
Locative, feminine, plural of parṇaśayyā
parṇaśayyā - bed of leaves
compound word
Compound type : tatpuruṣa (parṇa+śayyā)
  • parṇa – leaf, feather
    noun (neuter)
  • śayyā – bed, couch, sleeping
    noun (feminine)
    Root: śī (class 2)
स्वयम् (svayam) - leaves gathered by oneself (oneself, personally, by one's own efforts)
(indeclinable)
Note: Modifies bhagnāsu
भग्नासु (bhagnāsu) - on leaf beds broken/gathered by oneself (on those broken, on those gathered)
(adjective)
Locative, feminine, plural of bhagna
bhagna - broken, shattered, crushed, gathered (as leaves)
Past Passive Participle
from root bhañj
Root: bhañj (class 7)
Note: Agrees with parṇaśayyāsu
भूतले (bhūtale) - sleeping directly on the ground (on the ground, on the earth)
(noun)
Locative, neuter, singular of bhūtala
bhūtala - surface of the earth, ground
compound word
Compound type : tatpuruṣa (bhū+tala)
  • bhū – earth, ground
    noun (feminine)
  • tala – surface, flat ground, level
    noun (neuter)
रात्रिषु (rātriṣu) - sleeping during the night (implies cold, danger) (in the nights, during nights)
(noun)
Locative, feminine, plural of rātri
rātri - night
Note: Indicates time
श्रमखिन्नेन (śramakhinnena) - by the forest-dweller weary from daily activities (by one wearied by exertion/fatigue)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śramakhinna
śramakhinna - wearied by exertion, fatigued by toil
compound word
Compound type : tatpuruṣa (śrama+khinna)
  • śrama – exertion, toil, fatigue
    noun (masculine)
    Root: śram (class 4)
  • khinna – wearied, tired, exhausted
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    from root khid
    Root: khid (class 6)
Note: Agent in impersonal passive construction, agreeing with implied 'tena' (by him)
तस्मात् (tasmāt) - because of these hardships (therefore, from that)
(indeclinable)
Note: Ablative form used adverbially to mean 'therefore'
दुःखतरम् (duḥkhataram) - the forest is comparatively more miserable (more miserable, more painful)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duḥkhatara
duḥkhatara - more miserable, more painful, worse
comparative degree of duḥkha
Note: Predicate adjective with 'vanam'
वनम् (vanam) - the forest (as a place of heightened misery) (forest)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Subject of implied verb 'asti' (is)