वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-15, verse-14
ततः प्रविष्टे पितुरन्तिकं तदा जनः स सर्वो मुदितो नृपात्मजे ।
प्रतीक्षते तस्य पुनः स्म निर्गमं यथोदयं चन्द्रमसः सरित्पतिः ॥१४॥
प्रतीक्षते तस्य पुनः स्म निर्गमं यथोदयं चन्द्रमसः सरित्पतिः ॥१४॥
14. tataḥ praviṣṭe piturantikaṃ tadā janaḥ sa sarvo mudito nṛpātmaje ,
pratīkṣate tasya punaḥ sma nirgamaṃ yathodayaṃ candramasaḥ saritpatiḥ.
pratīkṣate tasya punaḥ sma nirgamaṃ yathodayaṃ candramasaḥ saritpatiḥ.
14.
tataḥ praviṣṭe pituḥ antikam tadā
janaḥ sa sarvaḥ muditaḥ nṛpātmaje
pratīkṣate tasya punaḥ sma nirgamam
yathā udayam candramasaḥ saritpatiḥ
janaḥ sa sarvaḥ muditaḥ nṛpātmaje
pratīkṣate tasya punaḥ sma nirgamam
yathā udayam candramasaḥ saritpatiḥ
14.
tadā tataḥ nṛpātmaje pituḥ antikam
praviṣṭe sa sarvaḥ janaḥ muditaḥ
tasya punaḥ nirgamam pratīkṣate sma
yathā candramasaḥ udayam saritpatiḥ
praviṣṭe sa sarvaḥ janaḥ muditaḥ
tasya punaḥ nirgamam pratīkṣate sma
yathā candramasaḥ udayam saritpatiḥ
14.
Then, when that prince (Rāma) entered his father's presence, all the people were delighted. They eagerly awaited his departure, just as the ocean (saritpati) anticipates the rising of the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- प्रविष्टे (praviṣṭe) - when entered (by the prince) (having entered, entered (locative absolute))
- पितुः (pituḥ) - of his father (of the father)
- अन्तिकम् (antikam) - presence (near, presence, vicinity)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- जनः (janaḥ) - people (people, person)
- स (sa) - that (referring to the collective 'janaḥ') (he, that)
- सर्वः (sarvaḥ) - all (all, whole, every)
- मुदितः (muditaḥ) - delighted (delighted, joyful, pleased)
- नृपात्मजे (nṛpātmaje) - at the prince (Rāma) (at the prince, in the son of the king)
- प्रतीक्षते (pratīkṣate) - awaits (awaits, expects)
- तस्य (tasya) - his (his, of him, of that)
- पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
- स्म (sma) - (particle indicating past tense) ((particle indicating past tense with present verb))
- निर्गमम् (nirgamam) - departure (departure, going out, coming forth)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
- उदयम् (udayam) - rising (rising, appearance, prosperity)
- चन्द्रमसः (candramasaḥ) - of the moon
- सरित्पतिः (saritpatiḥ) - the ocean (saritpati) (lord of rivers, ocean)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
प्रविष्टे (praviṣṭe) - when entered (by the prince) (having entered, entered (locative absolute))
(adjective)
Locative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, having entered
Past Passive Participle
prefix pra + root viś + kta suffix
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Used in a locative absolute construction, "when the prince had entered."
पितुः (pituḥ) - of his father (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
अन्तिकम् (antikam) - presence (near, presence, vicinity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antika
antika - near, proximity, presence
Note: Functions as an adverbial accusative.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
जनः (janaḥ) - people (people, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, people, creature, folk
Note: Refers to the collective populace.
स (sa) - that (referring to the collective 'janaḥ') (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'janaḥ'.
सर्वः (sarvaḥ) - all (all, whole, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'janaḥ'.
मुदितः (muditaḥ) - delighted (delighted, joyful, pleased)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mudita
mudita - delighted, joyful, happy
Past Passive Participle
root mud + kta suffix
Root: mud (class 1)
Note: Qualifies 'janaḥ'.
नृपात्मजे (nṛpātmaje) - at the prince (Rāma) (at the prince, in the son of the king)
(noun)
Locative, masculine, singular of nṛpātmaja
nṛpātmaja - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+ātmaja)
- nṛpa – king, protector of men
noun (masculine) - ātmaja – son, born from oneself
noun (masculine)
kṛt suffix
from ātman + root jan + ḍa suffix
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Rāma. The locative is used for the object of joy or the subject in a locative absolute construction.
प्रतीक्षते (pratīkṣate) - awaits (awaits, expects)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pratīkṣ
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
Note: From prati-√īkṣ (Ātmanepada).
तस्य (tasya) - his (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāma.
पुनः (punaḥ) - again (again, back, moreover)
(indeclinable)
स्म (sma) - (particle indicating past tense) ((particle indicating past tense with present verb))
(indeclinable)
Note: Used with pratīkṣate to indicate past action.
निर्गमम् (nirgamam) - departure (departure, going out, coming forth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nirgama
nirgama - departure, going out
Note: From nir-√gam.
यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
उदयम् (udayam) - rising (rising, appearance, prosperity)
(noun)
Accusative, masculine, singular of udaya
udaya - rising, ascent, appearance, prosperity
Root: i (class 2)
Note: Object of expectation.
चन्द्रमसः (candramasaḥ) - of the moon
(noun)
Genitive, masculine, singular of candramas
candramas - moon
Note: Connects to 'udayam' (rising of the moon).
सरित्पतिः (saritpatiḥ) - the ocean (saritpati) (lord of rivers, ocean)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saritpati
saritpati - lord of rivers, ocean
Compound type : tatpuruṣa (sarit+pati)
- sarit – river, stream
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: The subject of the comparison (awaits).