वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-27, verse-1
प्रतिगृह्य ततो ऽस्त्राणि प्रहृष्टवदनः शुचिः ।
गच्छन्नेव च काकुत्स्थो विश्वामित्रमथाब्रवीत् ॥१॥
गच्छन्नेव च काकुत्स्थो विश्वामित्रमथाब्रवीत् ॥१॥
1. pratigṛhya tato'strāṇi prahṛṣṭavadanaḥ śuciḥ ,
gacchanneva ca kākutstho viśvāmitramathābravīt.
gacchanneva ca kākutstho viśvāmitramathābravīt.
1.
pratigṛhya tataḥ astrāṇi prahṛṣṭavadanaḥ śuciḥ
gacchan eva ca kākutsthaḥ viśvāmitram atha abravīt
gacchan eva ca kākutsthaḥ viśvāmitram atha abravīt
1.
tataḥ kākutsthaḥ astrāṇi pratigṛhya prahṛṣṭavadanaḥ
śuciḥ gacchan eva ca atha viśvāmitram abravīt
śuciḥ gacchan eva ca atha viśvāmitram abravīt
1.
Then, the pure (śuciḥ) and joyful-faced (prahr̥ṣṭavadanaḥ) scion of Kakutstha (Kākutstha), having accepted the weapons, spoke to Viśvāmitra while he was still walking.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रतिगृह्य (pratigṛhya) - having accepted, having received
- ततः (tataḥ) - thereafter, then, from that
- अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons, missiles
- प्रहृष्टवदनः (prahṛṣṭavadanaḥ) - Refers to Rāma. (with a joyful face, beaming, having a very happy face)
- शुचिः (śuciḥ) - Refers to Rāma. (pure, radiant, holy)
- गच्छन् (gacchan) - While going. (going, walking, moving)
- एव (eva) - Emphasizes 'while going', meaning 'even while going' or 'just as he was going'. (indeed, only, just)
- च (ca) - and, also
- काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Referring to Rāma. (scion of Kakutstha (Rāma))
- विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - to Viśvāmitra
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
प्रतिगृह्य (pratigṛhya) - having accepted, having received
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix prati and root grah
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: Used as an indeclinable past participle.
ततः (tataḥ) - thereafter, then, from that
(indeclinable)
Adverbial derivative of tad (that)
अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons, missiles
(noun)
Accusative, neuter, plural of astra
astra - weapon, missile
From root as (as) "to throw"
Root: as (class 4)
प्रहृष्टवदनः (prahṛṣṭavadanaḥ) - Refers to Rāma. (with a joyful face, beaming, having a very happy face)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭavadana
prahṛṣṭavadana - having a joyful face, beaming
Compound: pra + hṛṣṭa + vadana
Compound type : bahuvrīhi (pra+hṛṣṭa+vadana)
- pra – very, greatly, forward
indeclinable
Prefix intensifying "hṛṣṭa" - hṛṣṭa – joyful, delighted, thrilled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root hṛṣ (hṛṣ) "to be delighted"
Root: hṛṣ (class 1) - vadana – face, mouth, speech
noun (neuter)
From root vad (vad) "to speak"
Root: vad (class 1)
शुचिः (śuciḥ) - Refers to Rāma. (pure, radiant, holy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuci
śuci - pure, clean, bright, holy, radiant
Root: śuc (class 1)
गच्छन् (gacchan) - While going. (going, walking, moving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gam
gam - to go, to move, to proceed
Present Active Participle
From root gam (gam)
Root: gam (class 1)
Note: This is an adjective acting adverbially.
एव (eva) - Emphasizes 'while going', meaning 'even while going' or 'just as he was going'. (indeed, only, just)
(indeclinable)
Particle
च (ca) - and, also
(indeclinable)
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Referring to Rāma. (scion of Kakutstha (Rāma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha, an epithet of Rāma
Patronymic from Kakutstha
विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - to Viśvāmitra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (name of a famous sage)
Compound: viśva + mitra (friend of all)
Compound type : tatpuruṣa (viśva+mitra)
- viśva – all, whole, universal
adjective (neuter) - mitra – friend, companion, ally
noun (masculine)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd singular
Root brū (2nd class), imperfect active
Root: brū (class 2)