महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-11, verse-8
महाबला महासत्त्वाः प्रजागुणसमन्विताः ।
अजायन्त कृते राजन्मुनयः सुतपोधनाः ॥८॥
अजायन्त कृते राजन्मुनयः सुतपोधनाः ॥८॥
8. mahābalā mahāsattvāḥ prajāguṇasamanvitāḥ ,
ajāyanta kṛte rājanmunayaḥ sutapodhanāḥ.
ajāyanta kṛte rājanmunayaḥ sutapodhanāḥ.
8.
mahābalāḥ mahāsattvāḥ prajāguṇasamannvitāḥ
ajāyanta kṛte rājan munayaḥ sutapodhanāḥ
ajāyanta kṛte rājan munayaḥ sutapodhanāḥ
8.
rājan kṛte mahābalāḥ mahāsattvāḥ
prajāguṇasamannvitāḥ sutapodhanāḥ munayaḥ ajāyanta
prajāguṇasamannvitāḥ sutapodhanāḥ munayaḥ ajāyanta
8.
O king, in the Kṛta Yuga, sages of immense strength and great spiritual essence, endowed with excellent qualities for humankind, and whose true wealth was spiritual austerity (tapas), were born.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाबलाः (mahābalāḥ) - of great strength, very powerful
- महासत्त्वाः (mahāsattvāḥ) - of great spiritual essence (of great courage, mighty, having great spiritual essence)
- प्रजागुणसमन्न्विताः (prajāguṇasamannvitāḥ) - endowed with excellent qualities for humankind (endowed with qualities for progeny/people, endowed with excellent qualities for humanity)
- अजायन्त (ajāyanta) - were born
- कृते (kṛte) - in the Kṛta Yuga
- राजन् (rājan) - O king
- मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics
- सुतपोधनाः (sutapodhanāḥ) - whose true wealth was spiritual austerity (tapas) (whose wealth is excellent asceticism, rich in spiritual austerity)
Words meanings and morphology
महाबलाः (mahābalāḥ) - of great strength, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - having great strength, very powerful
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
महासत्त्वाः (mahāsattvāḥ) - of great spiritual essence (of great courage, mighty, having great spiritual essence)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahāsattva
mahāsattva - of great courage, noble-minded, having great spiritual essence
Compound type : karmadhāraya (mahā+sattva)
- mahā – great, large, mighty
adjective - sattva – being, essence, courage, goodness, spiritual quality
noun (neuter)
प्रजागुणसमन्न्विताः (prajāguṇasamannvitāḥ) - endowed with excellent qualities for humankind (endowed with qualities for progeny/people, endowed with excellent qualities for humanity)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prajāguṇasamannvita
prajāguṇasamannvita - endowed with the qualities of people/progeny, possessing good human qualities
Compound type : bahuvrīhi (prajāguṇa+samannvita)
- prajāguṇa – qualities of people or progeny
noun - samannvita – endowed with, possessed of, accompanied by
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root i (to go) with upasargas sam and anu, and suffix -kta.
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
अजायन्त (ajāyanta) - were born
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of jan
Root: jan (class 4)
कृते (kṛte) - in the Kṛta Yuga
(proper noun)
Locative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, the Kṛta age (Satya Yuga)
Past Passive Participle
Derived from the root kṛ (to do, to make) with the suffix -kta.
Root: kṛ (class 8)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics
(noun)
Nominative, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, hermit, silent one
सुतपोधनाः (sutapodhanāḥ) - whose true wealth was spiritual austerity (tapas) (whose wealth is excellent asceticism, rich in spiritual austerity)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sutapodhana
sutapodhana - whose wealth is good asceticism, rich in penance
Compound type : bahuvrīhi (sutapas+dhana)
- sutapas – good or excellent asceticism
noun (neuter) - dhana – wealth, riches, treasure
noun (neuter)