महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-244, verse-1
जनमेजय उवाच ।
दुर्योधनं मोचयित्वा पाण्डुपुत्रा महाबलाः ।
किमकार्षुर्वने तस्मिंस्तन्ममाख्यातुमर्हसि ॥१॥
दुर्योधनं मोचयित्वा पाण्डुपुत्रा महाबलाः ।
किमकार्षुर्वने तस्मिंस्तन्ममाख्यातुमर्हसि ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
duryodhanaṁ mocayitvā pāṇḍuputrā mahābalāḥ ,
kimakārṣurvane tasmiṁstanmamākhyātumarhasi.
duryodhanaṁ mocayitvā pāṇḍuputrā mahābalāḥ ,
kimakārṣurvane tasmiṁstanmamākhyātumarhasi.
1.
janamejaya uvāca duryodhanam mocayitvā pāṇḍuputrā
mahābalāḥ kim akārṣuḥ vane tasmin tat mama ākhyātum arhasi
mahābalāḥ kim akārṣuḥ vane tasmin tat mama ākhyātum arhasi
1.
Janamejaya said: 'After releasing Duryodhana, what did the mighty sons of Pāṇḍu do in that forest? You should narrate that to me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनमेजय (janamejaya) - Janamejaya (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana
- मोचयित्वा (mocayitvā) - having released, having caused to be released
- पाण्डुपुत्रा (pāṇḍuputrā) - the sons of Pāṇḍu
- महाबलाः (mahābalāḥ) - the mighty ones, those of great strength
- किम् (kim) - what?
- अकार्षुः (akārṣuḥ) - they did, they made
- वने (vane) - in the forest
- तस्मिन् (tasmin) - in that forest (in that)
- तत् (tat) - that matter or question (that)
- मम (mama) - to me, my, of me
- आख्यातुम् (ākhyātum) - to narrate, to tell
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
Words meanings and morphology
जनमेजय (janamejaya) - Janamejaya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (name of a king, son of Parikṣit)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name); difficult to conquer or fight
मोचयित्वा (mocayitvā) - having released, having caused to be released
(indeclinable)
Absolutive of Causative
Causative form of root muc (to release)
Root: muc (class 6)
Note: Absolutive (gerund)
पाण्डुपुत्रा (pāṇḍuputrā) - the sons of Pāṇḍu
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpurusha (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
महाबलाः (mahābalāḥ) - the mighty ones, those of great strength
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - of great strength, mighty, powerful
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what?, who?, which?
अकार्षुः (akārṣuḥ) - they did, they made
(verb)
3rd person , plural, active, past aorist (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
तस्मिन् (tasmin) - in that forest (in that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत् (tat) - that matter or question (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मम (mama) - to me, my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
आख्यातुम् (ākhyātum) - to narrate, to tell
(indeclinable)
From root khyā with prefix ā
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Infinitive
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (lat) of arh
Root: arh (class 1)