महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-196, verse-10
संशयं परमं प्राप्य वेदनामतुलामपि ।
प्रजायन्ते सुतान्नार्यो दुःखेन महता विभो ।
पुष्णन्ति चापि महता स्नेहेन द्विजसत्तम ॥१०॥
प्रजायन्ते सुतान्नार्यो दुःखेन महता विभो ।
पुष्णन्ति चापि महता स्नेहेन द्विजसत्तम ॥१०॥
10. saṁśayaṁ paramaṁ prāpya vedanāmatulāmapi ,
prajāyante sutānnāryo duḥkhena mahatā vibho ,
puṣṇanti cāpi mahatā snehena dvijasattama.
prajāyante sutānnāryo duḥkhena mahatā vibho ,
puṣṇanti cāpi mahatā snehena dvijasattama.
10.
saṃśayam paramam prāpya vedanām
atulām api prajāyante sutān nāryaḥ
duḥkhena mahatā vibho puṣṇanti ca
api mahatā snehena dvijasattama
atulām api prajāyante sutān nāryaḥ
duḥkhena mahatā vibho puṣṇanti ca
api mahatā snehena dvijasattama
10.
O mighty one (vibho), O best among twice-born ones (dvijasattama)! Women, having experienced extreme doubt and incomparable pain, give birth to sons with great suffering. And they also nourish them with great affection.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty, suspicion
- परमम् (paramam) - supreme, highest, greatest, extreme
- प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having experienced
- वेदनाम् (vedanām) - pain, sensation, knowledge
- अतुलाम् (atulām) - incomparable, matchless
- अपि (api) - also, even, too
- प्रजायन्ते (prajāyante) - are born, give birth
- सुतान् (sutān) - sons
- नार्यः (nāryaḥ) - women
- दुःखेन (duḥkhena) - by suffering, with pain
- महता (mahatā) - great, with great
- विभो (vibho) - O mighty one, O powerful one, O lord
- पुष्णन्ति (puṣṇanti) - they nourish, they cherish, they sustain
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- महता (mahatā) - great, with great
- स्नेहेन (snehena) - by affection, with love
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born
Words meanings and morphology
संशयम् (saṁśayam) - doubt, uncertainty, suspicion
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion, a point of controversy
Derived from saṃ-śī (to doubt).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
परमम् (paramam) - supreme, highest, greatest, extreme
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, excellent, chief, extreme
Superlative of para.
Note: Agrees with 'saṃśayam'.
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having experienced
(indeclinable)
gerund/absolutive
Formed from pra-āp + ya (gerund suffix).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
वेदनाम् (vedanām) - pain, sensation, knowledge
(noun)
Accusative, feminine, singular of vedanā
vedanā - pain, sensation, feeling, perception, knowledge
From root vid (to know, to feel).
Root: vid (class 2)
अतुलाम् (atulām) - incomparable, matchless
(adjective)
Accusative, feminine, singular of atula
atula - incomparable, matchless, unequalled
From a (not) + tulā (comparison).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+tulā)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - tulā – balance, comparison, resemblance
noun (feminine)
Note: Agrees with 'vedanām'.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Particle.
Note: Emphasizes 'vedanām atulām'.
प्रजायन्ते (prajāyante) - are born, give birth
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of prajā
From pra-jan (to be born).
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: The middle voice suggests the action is for the agent's benefit or self-referential. Here, 'give birth to'.
सुतान् (sutān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of suta
suta - son, born, produced
Past Passive Participle
From root sū (to bear, to bring forth) + kta.
Root: sū (class 2)
Note: Object of 'prajāyante'.
नार्यः (nāryaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of nārī
nārī - woman, wife, female
Note: Subject of 'prajāyante' and 'puṣṇanti'.
दुःखेन (duḥkhena) - by suffering, with pain
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery
From dus (bad) + kha (hole of an axle, space), meaning "a bad axle-hole" or "discomfort".
Note: Instrument of giving birth.
महता (mahatā) - great, with great
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, immense
Root mah (to be great).
Root: mah (class 1)
Note: Agrees with 'duḥkhena'.
विभो (vibho) - O mighty one, O powerful one, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - omnipresent, powerful, mighty, lord, ruler, all-pervading
From vi (apart, distinctly) + bhū (to be, become).
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Addressed to the listener/speaker.
पुष्णन्ति (puṣṇanti) - they nourish, they cherish, they sustain
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of puṣ
Root in the 4th class, Pāṇinian dhātupāṭha (puṣ).
Root: puṣ (class 4)
Note: Subject is 'nāryaḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects clauses.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Particle.
Note: Emphasizes the action of nourishing.
महता (mahatā) - great, with great
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, immense
Root mah (to be great).
Root: mah (class 1)
Note: Agrees with 'snehena'.
स्नेहेन (snehena) - by affection, with love
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oiliness, unctuousness
From root snih (to be sticky, to love).
Root: snih (class 4)
Note: Instrument of nourishing.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (Brahmins), chief of birds
Superlative compound.
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine)
From dvi (two) + jan (to be born).
Root: jan (class 4) - sattama – best, excellent, most virtuous
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama. From sat (good, existent).
Root: as (class 2)
Note: Vocative addressing the listener.