महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-196, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततो युधिष्ठिरो राजा मार्कण्डेयं महाद्युतिम् ।
पप्रच्छ भरतश्रेष्ठो धर्मप्रश्नं सुदुर्वचम् ॥१॥
ततो युधिष्ठिरो राजा मार्कण्डेयं महाद्युतिम् ।
पप्रच्छ भरतश्रेष्ठो धर्मप्रश्नं सुदुर्वचम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tato yudhiṣṭhiro rājā mārkaṇḍeyaṁ mahādyutim ,
papraccha bharataśreṣṭho dharmapraśnaṁ sudurvacam.
tato yudhiṣṭhiro rājā mārkaṇḍeyaṁ mahādyutim ,
papraccha bharataśreṣṭho dharmapraśnaṁ sudurvacam.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ yudhiṣṭhiraḥ rājā mārkaṇḍeyam
mahādyutim papraccha bharataśreṣṭhaḥ dharmapraśnam sudurvacam
mahādyutim papraccha bharataśreṣṭhaḥ dharmapraśnam sudurvacam
1.
Vaiśampāyana said: Then King Yudhiṣṭhira, the foremost among the Bhāratas, asked the greatly illustrious Mārkaṇḍeya a question concerning natural law (dharma) which was exceedingly difficult to explain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage, narrator)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
- राजा (rājā) - king
- मार्कण्डेयम् (mārkaṇḍeyam) - to Mārkaṇḍeya (name of a sage)
- महाद्युतिम् (mahādyutim) - the greatly illustrious, of great splendor
- पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
- भरतश्रेष्ठः (bharataśreṣṭhaḥ) - best of the Bhāratas, foremost of the Bhāratas
- धर्मप्रश्नम् (dharmapraśnam) - a question concerning natural law (dharma) (a question about dharma/righteousness)
- सुदुर्वचम् (sudurvacam) - very difficult to speak/explain/answer
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage, narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ)
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
suffix -tas from tad
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (lit. "firm in battle")
Compound of yudhi and sthira
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine)
Root
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, stable, resolute
adjective (masculine)
From root sthā
Root: sthā (class 1)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
मार्कण्डेयम् (mārkaṇḍeyam) - to Mārkaṇḍeya (name of a sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (name of a sage)
महाद्युतिम् (mahādyutim) - the greatly illustrious, of great splendor
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - of great splendor, very brilliant, illustrious
Compound of mahā and dyuti
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dyuti)
- mahā – great, large
adjective (feminine)
Feminine form of mahat - dyuti – light, splendor, radiance
noun (feminine)
From root dyut
Root: dyut (class 1)
Note: Qualifies Mārkaṇḍeya.
पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prac
Perfect tense (liṭ), reduplicated root
Root: prac (class 6)
भरतश्रेष्ठः (bharataśreṣṭhaḥ) - best of the Bhāratas, foremost of the Bhāratas
(noun)
Nominative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of the Bharatas
Compound of bharata and śreṣṭha
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata (name of a king); an Indian, a Bhārata
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 3) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative of praśasya
धर्मप्रश्नम् (dharmapraśnam) - a question concerning natural law (dharma) (a question about dharma/righteousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharmapraśna
dharmapraśna - question concerning dharma/righteousness/duty
Compound of dharma and praśna
Compound type : tatpuruṣa (dharma+praśna)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
From root dhṛ
Root: dhṛ (class 1) - praśna – question, inquiry
noun (masculine)
From pra-śnā/pra-prach
Prefix: pra
Root: prac (class 6)
सुदुर्वचम् (sudurvacam) - very difficult to speak/explain/answer
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sudurvaca
sudurvaca - very difficult to speak, hard to answer, difficult to explain
Compound of su, dur and vac
Compound type : bahuvrīhi (su+dur+vaca)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix - dur – bad, difficult, ill
indeclinable
Prefix - vaca – speaking, telling, speech
noun (masculine)
From root vac
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies dharmapraśnam.